Holub na javoře
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): DUT ENG ITA
Letěl holúbek na pole,
aby nazobal své vole.
Jak své volátko nazobal,
pod jaborečkem posedal.
Pod jaborečkem má milá
zelený šátek vyšívá.
Vyšívá na něm vineček,
že ju opustil syneček.
Vyšívá na něm z růže květ,
že ju opustil celý svět,
vyšívá na něm vineček,
že ju opustil syneček.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Holub na javoře", op. 32 no. 2, B. 62 no. 2 (1876) [ duet for soprano and alto with piano ], from Moravské dvojzpevy III. rada, no. 2, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Holub na javoře", B. 107 no. 3 (1880) [ women's chorus ], from Ženské sbory, no. 3 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904) ; composed by Antonín Dvořák.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Duif onder de esdoorn", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "The forsaken lassie"
- ENG English (Patrick Corness) , "The dove on the maple tree", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Kurt Honolka) , "Die Verlassene", copyright ©
- ITA Italian (Italiano) (Carla Bellini) , "L'abbandonata", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49
The dove on the maple tree
Language: English  after the Moravian (Moravština)
A dove flew to a field of hay,
filled its crop, as it pecked away.
It pecked away and had its fill,
beneath a maple sat a while.
Beneath the maple my dear love
sews a pattern on her green scarf.
On her scarf a garland she’s sewn,
for her lad has left her alone.
On her scarf a rose she has sewn,
for in the world she’s all alone.
on her scarf a garland she’s sewn,
for her lad has left her alone.
Authorship:
- Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2023 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Moravian (Moravština) from Volkslieder (Folksongs) , from a collection of Moravian folk songs compiled by František Sušil
This text was added to the website: 2023-06-27
Line count: 12
Word count: 84