by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)
An die blaue Himmelsdecke
Language: German (Deutsch)
An die blaue Himmelsdecke, Wo die schönen Sterne blinken, Möcht' ich pressen meine Lippen, Pressen wild und stürmisch weinen. Jene Sterne sind die Augen Meiner Liebsten; tausendfältig Schimmern sie und grüßen freundlich Aus der blauen Himmelsdecke. Nach der blauen Himmelsdecke, Nach den Augen der Geliebten, Heb' ich andachtsvoll die Arme, Und ich bitte und ich flehe: Holde Augen, Gnadenlichter, O beseligt meine Seele, Laßt mich sterben und erwerben Euch und euren ganzen Himmel!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Nordsee, in Erster Zyklus, in 7. Nachts in der Kajüte, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Beschnitt (1825 - 1880), "An die blaue Himmelsdecke", op. 42 no. 2, published 1878 [sung text not yet checked]
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Auf dem Meere", op. 6 (Sechs Gesänge) no. 3, published 1846 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "An die blaue Himmelsdecke", op. 12 (Zwei Lieder) no. 2, published 1846 [ soprano or tenor and piano ], Wien, Haslinger [sung text not yet checked]
- by Ludwig Hartmann (1836 - 1910), "An die blaue Himmelsdecke", op. 22 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1881 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
- by Carl August Heymann-Rheineck (1854 - 1922), "An die blaue Himmelsdecke" [sung text not yet checked]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Nachts auf dem See" [ voice and violoncello and piano ] [sung text not yet checked]
- by Samuel de Lange (1840 - 1911), "An die blaue Himmelsdecke", op. 6 no. 2, published 1871 [ voice and piano ], from Nachts in der Kajüte : ein Liedercyclus von Heinrich, no. 2, Leipzig, Forberg [sung text not yet checked]
- by Leopold Lenz (1803 - 1862), "An die blaue Himmelsdecke", op. 33 (Zwei Lieder) no. 2 [ baritone or low soprano, piano, violoncello or horn ] [sung text not yet checked]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "An die blaue Himmelsdecke", op. 22 no. 11, published 1878 [ medium voice and piano ], from Buch der Lieder. Zwölf Gedichte von Heine, no. 11, Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
- by Hermine Rudersdorff (1822 - 1882), "Nachts auf dem Meere", published 1860, also set in English [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Nachts in der Kajüte", 1860 [ voice and orchestra ], Together with the previous poem of Heine [sung text not yet checked]
- by Charles Villiers Stanford, Sir (1852 - 1924), "An die blaue Himmelsdecke", op. 7 (Six Songs of Heine : Lieder-Album II) no. 3, published 1877 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Julius Stern (1820 - 1883), "An die blaue Himmelsdecke", op. 14 (Deutsche Gesänge), Heft 2 no. 3, published 1843 [ voice and piano ], Berlin, Trautwein und Co. [sung text not yet checked]
- by Otto Tiehsen (1817 - 1849), "Lied", published 1840 [ tenor or soprano and piano ], from Drei Lieder für Tenor oder Sopran mit Pianoforte, no. 2, Berlin, Bote und Bock; confirmed with Meine Lieder. Den Freunden aufgezeichnet, Berlin, 1861, Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei, page 58 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation possibly by Michael Desmond Ryan (1893 - 1964); composed by Hermine Rudersdorff.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 73
On the azure vault of heaven
Language: English  after the German (Deutsch)
On the azure vault of heaven, Where the beauteous stars are shining, I am fain to press my lips now, Wildly press midst stormy weeping. Yonder myriad stars the eyes are Of my darling, and they twinkle, And they beckon to me kindly From the azure vault of heaven. Towards the azure vault of heaven, Towards the eyes of my beloved, Piously mine arms uplifting Thus I supplicate and worship; Lovely eyes, ye lights of heaven, Graciously my soul inspire -- Let me die and let me win you, You and all your spacious heavens.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Emma Lazarus (1849 - 1887), appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Nordsee, in Erster Zyklus, in 7. Nachts in der Kajüte, no. 2
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-05-05
Line count: 16
Word count: 94