Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
[О, не тоскуй по мне! Я там, где нет страданья.]1 Забудь былых скорбей мучительные сны... Пусть будут обо мне твои воспоминанья Светлей, чем первый день весны. О, не тоскуй по мне! Меж нами нет разлуки: Я так же, как и встарь, душе твоей близка, Меня по-прежнему твои [терзают]2 муки, Меня гнетет твоя тоска. Живи! ты должен жить. И если силой чуда Ты [снова]3 здесь найдёшь отраду и покой, То знай, что это я откликнулась оттуда На зов души твоей больной.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Rachmaninov: "О, не грусти по мне! Я там, где нет страданий"
2 Rachmaninov: "волнуют"
3 omitted by Rachmaninov
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), "Голос издалека" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd (1852 - 1920), "Голос из далека", op. 11 (3 Песни с сопровождением фортепиано (3 Pesni s soprovozhdenijem fortepiano)) no. 3, published 1898 [ high voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
- by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Голос издалека" [sung text not yet checked]
- by Samuel Moiseyevich Maykapar (1867 - 1938), "О, не тоскуй по мне" [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "О, не грусти!", op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 8 (1896) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by F. A. Zaikin , "Голос издалека" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Roseline Kassap-Riefenstahl) , "Oh ne sois pas triste!", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Roseline Kassap-Riefenstahl) , "O sei nicht betrübt !", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 80
Oh, ne sois pas triste à cause de moi ! Je suis là où il n'y a pas de souffrance. Oublie les chagrins du passé, les rêves douloureux... Que tes souvenirs parlent de moi Plus clairs que le premier jour du printemps. Oh, ne sois pas triste à cause de moi ! Il n'y a pas de séparation entre nous : Je suis, comme autrefois, près de ton âme, Ton tourment m'émeut, Ta mélancolie m'oppresse. Vis ! Tu dois vivre ! Et si par un miracle Tu trouvais ici consolation et paix, Alors sache que c'est moi qui aurais répondu de là-bas À l'appel de ton âme dans la souffrance.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Голос издалека" = "Une voix lointaine"
"О, не грусти!" = "Oh, ne sois pas triste !"
"О, не тоскуй по мне" = "Oh, ne sois pas triste à cause de moi !"
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2021 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), "Голос издалека"
This text was added to the website: 2021-11-06
Line count: 12
Word count: 110