Submissions by Lindhout, Marike ( 1 text and 21 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTexts and Translations
- Lydia op je roze wangen; title: "Lydia" [translation]
- Ken je het stralende land; title: "Mignons romance" [translation]
- De arme bloem zei tegen de hemelse vlinder [translation]
- Langs de Kade letten de grote schepen [translation]
- Naar het land waar oorlog woedt; title: "Naar het land waar oorlog woedt" [translation]
- Schud, goed paard, je wapperende manen; title: "Galop" [translation]
- Was ik, mijn lief; title: "Serenade" [translation]
- L'amerò, sarò costante
- Zal haar beminnen, zal bestendig zijn [translation]
- O mijn zoete gloed; title: "O mijn zoete gloed" [translation]
- Lang woonde ik onder weidse galerijen; title: "Het vroegere leven" [translation]
- Het gras is zacht, sluimerend onder de koele populieren; title: "Phidylé" [translation]
- Eens, gevloerd door een krachtig brouwsel; title: "De Golf en de Klok" [translation]
- Mijn kind, mijn zuster; title: "De Uitnodiging voor de Reis" [translation]
- Ster, wiens schoonheid schijnt; title: "Florentijnse Serenade" [translation]
- Op een bleke lelie slaapt mijn hart; title: "Extase" [translation]
- Met haar felle, verslindende tand; title: "Het Slot van Rosemonde" [translation]
- Kent U de witte tombe; title: "Lamento" [translation]
- Opdat de wind ze je brengt; title: "Testament" [translation]
- In je hart slaapt maanlicht [translation]
- O, fluister niet zijn naam! Laat hem slapen in de schaduw; title: "Elegie" [translation]
- Nooit haar zien, noch haar horen; title: "Zucht" [translation]