Die Nacht ist ruhig und duftig, Die Luft weht lau und lind; Unter den Sternenaugen Such' ich die deinen, mein Kind! Ich möchte dich sehen und küssen, Mein Einz'ges, das Alles mir gab, Ich möchte still bei dir liegen Im kleinen stillen Grab.
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 12
by Ignaz Brüll (1846 - 1907)
1. Sehnsucht  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Christiane Rosalia Friederik (1839 - 1901), as Ada Christen, "Sehnsucht", appears in Lieder einer Verlorenen, in Neue Liebe, neues Leiden, first published 1868
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Gewitternahen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Bleischwer drückt die Nacht auf mich, Wolken jagen rasch vorüber, Trübe schon und immer trüber Hüllt der Mond in Nebel sich. In den Zweigen ächzt der Wind Und es rauschen scheu die Blätter, Bald vom dumpfen nahen Wetter Ausgelöscht die Sterne sind. Unkenruf im nahen See Und im Gras ein leis' Geflüster; Öde starrt der Himmel, düster -- Weint er stumm -- ob unserm Weh?
Authorship:
- by Christiane Rosalia Friederik (1839 - 1901), as Ada Christen, "Gewitternahen", appears in Aus der Asche. Neue Gedichte, in Wandernd, first published 1870
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Ein Aufathmen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Grüne Tannen, bunte Blumen, Blauer Himmel, Luft und Duft, Silberhelle Wasser rieseln Aus der grauen Felsenkluft. Helle Sonnenlichter zittern Spielend auf dem feuchten Grund, Und der Vögel heimlich Zwitschern Gleicht dem Wort aus liebem Mund. Grüne Tannen -- kleine Vögel, Ach, -- ihr kennt ein Zauberwort -- -- Euer Rauschen, euer Zwitschern Scheucht die alten Schmerzen fort!
Authorship:
- by Christiane Rosalia Friederik (1839 - 1901), as Ada Christen, no title, appears in Aus der Asche. Neue Gedichte, in Wandernd, in Ein Aufathmen, no. 1, first published 1870
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. O süße Mutter  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
O süße Mutter, Ich kann nicht spinnen, Ich kann nicht sitzen Im Stüblein innen, Im engen Haus; Es stockt das Rädchen, Es reißt das Fädchen, O süße Mutter, Ich muß hinaus. Der Frühling gucket Hell durch die Scheiben, Wer kann nun sitzen, Wer kann nun bleiben Und fleißig sein? O laß mich gehen, [O]1 laß mich sehen, Ob ich kann fliegen [Wie]2 Vögelein. O laß mich sehen, O laß mich lauschen, Wo Lüftlein wehen, Wo Bächlein rauschen, Wo Blümlein blühn. Laß mich sie pflücken Und schön mir schmücken Die braunen Locken Mit buntem Grün. Und kommen Knaben [Im]3 wilden Haufen, So will ich traben, So will ich laufen, Nicht stille stehn; Will hinter Hecken Mich [hier]4 verstecken, Bis sie mit Lärmen Vorüber gehn. Bringt aber Blumen Ein frommer Knabe, Die ich zum Kranze Just nötig habe, Was soll ich tun? Darf ich wohl nickend, Ihm freundlich blickend, O süße Mutter, Zur Seit' ihm ruhn?
Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 1. Erster Strauß. Erwacht, no. 72
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Oh sweet mother", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "O dearest Mother"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "O dolce madre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
1 Wolf: "Und"
2 Wolf: "Wie's"
3 Wolf: "In"
4 Reinecke: "still"
Research team for this page: John Versmoren , Sharon Krebs [Guest Editor]