Dein Liebesfeuer, Ach Herr! wie teuer Wollt' ich es hegen, Wollt' ich es pflegen! Hab's nicht geheget, Und nicht gepfleget, Bin tot im Herzen -- O Höllenschmerzen!
Drei geistliche Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung
Song Cycle by Ad. Stolz
1. Seufzer  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Seufzer", subtitle: "(Altes Lied)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Sospir", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Sigh", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Soupir", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Soupir", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sospiro", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, page 133-134.
Note: the poem is preceded by the Latin inscriptionJesu benigne! A cuius igne Opto flagrare Et Te amare: Cur non flagravi? Cur non amavi Te, Jesu Christe? - O frigus triste!
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Gebet  [sung text not yet checked]
Herr! schicke, was du [willt]1, Ein Liebes oder Leides; Ich bin vergnügt, daß beides Aus deinen Händen quillt. Wollest mit Freuden [Und wollest]2 mit Leiden Mich nicht überschütten! Doch in der Mitten, Liegt holdes Bescheiden.
Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Gebet"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Prayer", copyright ©
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Prayer", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Prière", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Prière", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Preghiera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Martin Zubiria) , "Plegaria", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, pages 134-135.
1 the modern form, "willst", is often used instead.2 Wallnöfer: "Wollest"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
3. Adventslied
Ich klopfe an zum heiligen Advent . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —