You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Toskanische Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte

Word count: 425

Song Cycle by Ernst (Friedrich Karl) Rudorff (1840 - 1916)

Show the texts alone (bare mode).

1. Verfolgung [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Und ob du mich ließest 
So Nächte wie Tag, 
Und ob du mich fliehest,
Ich folge dir nach.

Und ob du auch eilest, 
Und wanderst so sehr,
Weit über dem Meere,
Ich folg' dir aufs Meer.

Mit Nöten und Kummer
Durch Meere und Welt,
Durch Welten und Meere,
Wohin dir's gefällt.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. Rosenschlingen [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Ich sah ein lichtes Wölkchen
In blauen Lüften wehn,
Das that aus Liebe wandern,
Zur Sonne reisen gehn.

Und seh' ich dich, o Jüngling,
Spazieren dort und hier,
So denk' ich auch, du thust es
Allein aus Lieb' zu mir.

Und trittst du aus dem Hause,
Dann werfen dir im Nu
Die Rosen auf der Straße
Die Blumenschlingen zu.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. Das Hündchen [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Steht mein Liebster auf dem Hügel,
Komm' ich, bellt sein Hund nach mir;
Hündchen, Hündchen, laß dein Bellen 
Komm' zum Herrn, und nicht zu dir.

Deinen Herren will ich haben,
Liebes Hündchen, sei nur gut;
Haben will ich deinen Herren: 
O was bellst du so in Wut!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. Die Turteltaube [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Die Turteltaube ist blieben allein, 
Nun sucht sie den Buhlen der Liebe; 
Kommt sie an's Bächlein, taucht sie darein, 
Ist es ein klares, macht sie es trübe.

Dann schlägt sie das Herz mit den Flügeln, 
Und eilet hinweg, und klaget: o Liebe! 
Und schlägt sich an's Herz mit den Flügeln, 
Und jammert und klagt: unselige Liebe!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

5. Sehnsucht [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Junger Knabe, der du gehest
Auf und ab am Fenster hier,
Laß dein Wandern nur, o Knabe, 
Denn ich singe nicht zu dir.

Meine Weise gilt dem Liebsten,
Der ist gangen aus dem Tal,
Seine Schönheit blühet schöner 
Als die deine [tausend Mal]1.

Heller blühet seine Farbe 
Als die Au, die er verließ,
Auf die Erde ist er kommen, 
Und er kam vom Paradies.


View original text (without footnotes)
1 Jenner: "tausendmal"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

6. Das Seufzerhaus [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Authorship


Based on

See other settings of this text.


Ich will ein Haus mir bauen,
Das soll von Seufzern sein;
Den Kalk mit Tränen lösch' ich,
Mit Tränenflut allein.

In's Haus will ich mich schließen,
So lange wohn' ich da,
Bis meine erste Liebe
Ich wiederkommen sah.

Und will in's Haus mich schließen,
Und klagen ungestört,
Will alle Sterne zählen,
Bis Er mir wiederkehrt.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

7. Die Morgenschwalbe [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Translation(s): CAT ENG FRE ITA SPA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Dear swallow", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chère hirondelle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Amata rondine", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Querida golondrina", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe,
Du fliegst auf und singst so früh,
Streuest durch die Himmelsbläue
Deine süße Melodie.

Die da schlafen noch am Morgen,
Alle Liebenden in Ruh',
Mit dem zwitschernden Gesange
Die Versunk'nen weckest du.

Auf! nun auf! ihr Liebesschläfer,
Weil die Morgenschwalbe rief:
Denn die Nacht wird den betrügen,
Der den hellen Tag verschlief.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

8. Verschwiegenheit [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Translation(s): CAT ENG FRE ITA SPA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Blue little star", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petite étoile bleue", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Stellina azzurra", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Estrellita azul", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Blaues Sternlein, du sollst schweigen,
Das Geheimnis gib nicht kund.
Sollst nicht allen Leuten zeigen
Unsern stillen [Liebesbund]1.

Mögen andre stehn in Schmerzen,
Jeder sage, was er will;
Sind zufrieden unsre Herzen,
Sind wir beide gerne still.


View original text (without footnotes)
1 Zemlinsky: "Herzensbund"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works