by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
У перетику ходила
Language: Ukrainian (Українська)
У перетику ходила По оріхи, Мірошника полюбила Для потіхи. Мельник меле, шеретує, Обернеться, поцілує Для потіхи. У перетику ходила По опеньки, Лимаренка полюбила, Молоденька. Лимар кичку зашиває, Мене горне, обнімає, Молоденьку. У перетику ходила Я по дрова Та бондаря полюбила, Чорноброва. Бондар відра набиває, Мене горне, пригортає, Чорноброву. Коли хочеш добре знати, Моя мати, Кого будеш попереду Зятем звати, — Усіх, усіх, моя мамо, У неділеньку зятями Будеш звати.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmytro Lvovych Klebanov (1907 - 1987), "У перетику ходила" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "У перетику ходила" [ chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "У перетику ходила" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Ihor Naumovych Shamo (1925 - 1982), "У перетику ходила" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Konstantin Gomon
This text was added to the website: 2019-01-02
Line count: 28
Word count: 69