The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Gebrochen ist der Sturm

Language: German (Deutsch)

Gebrochen ist der Sturm,
Und mit dem Sturm [mein]1 Herz:
Ich stand so stark in dir
Im ungeheuren Schmerz.

Der Sturm der Zeitlichkeit
Währt eine kurze Weil,
Und führt das Glaubensschiff
Zum Ziel in [größter]2 Eil.

Das Meer [ist]3 hinter mir, --
Ich steig ans Rettungsland;
Du aber grüßest mich
Und nimmst mich bei der Hand.

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Lieder des Leids von Albert Zeller, Fünfte stark vermehrte Auflage, Berlin: Druck und Verlag von Georg Reimer, 1865, page 53.

1 Lang: "das"
2 Lang: "großer" on one manuscript only (but "größter" when text is repeated)
3 Lang: "liegt"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The storm has broken", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2014-07-09.
Last modified: 2015-07-02 18:02:45
Line count: 12
Word count: 55

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The storm has broken

Language: English after the German (Deutsch)

The storm has broken,
And with the storm my heart:
I was so strong in Thee
In the immense pain.

The storm of temporality
Lasts a short while,
And leads the ship of faith
To the goal in [greatest]1 haste.

The sea [is]2 behind me,--
I step onto the land of salvation
Thou, however, greetest me
And takest me by the hand.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 Lang: “great” on one manuscript only (but „greatest“ when text is repeated)
2Lang: “lies”


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2014-07-09.
Last modified: 2014-07-09 09:58:26
Line count: 12
Word count: 62