Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wenn die Reben wieder blühen, Rühret sich der Wein im Fasse, Wenn die Rosen wieder glühen, Weiß ich nicht, wie mir geschieht. Tränen rinnen von den Wangen, Was ich tue, was ich lasse, Nur ein unbestimmt Verlangen Fühl ich, das die Brust durchglüht. Und zuletzt muß ich mir sagen, Wenn ich mich bedenk und fasse, Daß in solchen schönen Tagen Doris einst für mich geglüht.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Nachgefühl", written 1797 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johann Gottfried) Heinrich Bellermann (1832 - 1903), "Nachgefühl ", op. 5 (6 Lieder) no. 2, published 1861 [ voice and piano ], Berlin, Bahn  [sung text not yet checked]
- by Moritz, Graf von Dietrichstein (1775 - 1864), "Nachgefühl", c1813/4 [sung text not yet checked]
- by Christian Wilhelm Heydenreich , "Nachgefühl" [sung text not yet checked]
- by Johanna Kinkel, née Mockel (1810 - 1858), "Nachgefühl", op. 10 (Sechs Lieder) no. ?, published 1839 [sung text checked 1 time]
- by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Nachgefühl", published 1910 [sung text not yet checked]
- by Elise Müller (b. 1782), "Nachgefühl", published [c1819/20] [ voice and piano ], from Sechs Gesänge mit Begleitung des Pianoforte, no. 2, Leipzig: Bei Friedr. Hofmeister [sung text checked 1 time]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Nachgefühl", op. 5 (Neun Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 8, published 1877 [ voice and piano ], Weimar, Kühn [sung text not yet checked]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Nachgefühl", published 1809 [sung text not yet checked]
- by Louis [Ludwig] Spohr (1784 - 1859), "Nachgefühl", WoO. 91 (1819) [sung text checked 1 time]
- by Albert, Freiherr von Thimus (1806 - 1878), "Nachgefühl", published 1879 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Berlin, Trautwein'sche Buch- und Musikalienhandlung [sung text not yet checked]
- by Václav Jan Křtitel Tomášek (1774 - 1850), "Nachgefühl", op. 53 (Gedichte von Goethe: I) no. 4 (1815?) [sung text not yet checked]
- by Karl Friedrich Zelter (1758 - 1832), "Nachgefühl", 1798 [sung text not yet checked]
- by Johann Rudolf Zumsteeg (1760 - 1802), "Erinnerung", published 1805, from Kleine Balladen und Lieder, Heft VII, no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anja Bunzel) , "Emotional retrospect", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Réminiscence", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65
When the grapes are in blossom, The wine is being stirred in the barrel, When the roses are in blossom, Then I do not know what is happening to me. Tears run down my cheeks, No matter what I do, I only feel an unknown desire Straight from my heart. Finally, when I take a moment to think, I do remember that On such lovely days, Doris used to show me her love.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Anja Bunzel, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Nachgefühl", written 1797
This text was added to the website: 2014-07-24
Line count: 12
Word count: 73