The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Träume, träume, du mein süßes Leben

Language: German (Deutsch)

Träume, träume, du mein süßes Leben,
Von dem Himmel, der die Blumen bringt.
Blüten schimmern da, die [leben]1
Von dem Lied, das deine Mutter singt.

Träume, träume, Knospe meiner Sorgen,
Von dem Tage, da die Blume [sproß;]2
Von dem hellen Blütenmorgen,
Da dein Seelchen sich der Welt [erschloß.]3

Träume, träume, Blüte meiner Liebe,
Von der stillen, von der heilgen Nacht,
Da die Blume seiner Liebe
Diese Welt zum Himmel mir gemacht.


Translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Pfitzner, Reger: "beben"
2 Pfitzner: "sprießt"
3 Pfitzner: "erschließt"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Venus Mater", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Venus Mater", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sogna, sogna, dolce mia vita", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Abel Alamillo Fernández) , "Canción de cuna", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:25
Line count: 12
Word count: 71

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Droom maar, droom maar, jij mijn zoete...

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Droom maar, droom maar, jij mijn zoete leven,
Van de hemel, die de bloemen brengt.
Bloesems glanzen daar, die leven
Van het lied, dat zacht je moeder zingt.
 
Droom maar, droom maar, bloemknop van mijn zorgen,
Van de ochtend toen de bloem ontsproot,
Van de lichte bloesemmorgen,
Toen jouw zieltje zich voor ons ontsloot.
 
Droom maar, droom maar, bloesem van mijn liefde,
Van de stille, van de heil’ge nacht
Toen de bloesem van zijn liefde
Mij op aard’ de hemel heeft gebracht.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Title "Wiegenlied" = "Wiegelied"

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2014-10-24.
Last modified: 2014-10-24 21:38:47
Line count: 12
Word count: 82