The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sagt ihm, daß er zu mir komme

Language: German (Deutsch) after the Spanish (Español)

Sagt ihm, daß er zu mir komme,
Denn je mehr sie mich drum schelten,
Ach, je mehr wächst meine Glut!

O zum Wanken
Bringt die Liebe nichts auf Erden;
Durch ihr Zanken
Wird sie nur gedoppelt werden. 
Sie gefährden
Mag nicht ihrer Neider Wut;
Denn je mehr sie mich drum schelten,
Ach, je mehr wächst meine Glut!

Eingeschlossen
Haben sie mich lange Tage;
Unverdrossen
Mich gestraft mit schlimmer Plage;
Doch ich trage
Jede Pein mit Liebesmut,
[Und]1 je mehr sie mich drum schelten,
Ach, je mehr wächst meine Glut!

Meine Peiniger
Sagen oft, ich soll dich lassen,
Doch nur einiger
Woll'n wir uns ins Herze fassen. 
Muß ich drum erblassen,
Tod um Liebe lieblich tut,
Und je mehr sie mich drum schelten,
Ach, je mehr wächst meine Glut!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

G. Vierling sets stanzas 2-4?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Wolf: "Denn"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-11-20.
Last modified: 2014-06-16 10:02:00
Line count: 27
Word count: 128

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Dis‑lui qu'il vienne vers moi

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Dis-lui qu'il vienne vers moi,
Car plus ils me grondent,
Hélas, plus ma passion croît !

Oh, à vaciller
Rien sur le terre ne peut mener l'amour ;
Par leurs disputes,
Ils ne font que le multiplier par deux.
Le mettre en péril
Ils ne le peuvent par leur rage envieuse ;
Car plus ils me grondent,
Hélas, plus ma passion croît !

Emprisonnée
Ils m'ont, depuis de longs jours ;
Sévèrement
Ils m'ont punie avec la dernière rigueur ;
Mais je supporte
Chaque douleur avec le courage de l'amour,
Et plus ils me grondent,
Hélas, plus ma passion croît !

Mes bourreaux
Disent souvent que je devrais te quitter,
Mais cela ne fait que
Nous voulons nous empoigner dans nos cœurs.
Si je dois donc m'éteindre,
Mourir pour l'amour sera doux,
Et plus ils me grondent,
Hélas, plus ma passion croît !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2014-11-19.
Last modified: 2014-11-19 23:05:49
Line count: 27
Word count: 143