LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Lau Kanen

Lauda Sion salvatorem 
Language: Latin  after the Latin 
Our translations:  DUT SPA
Lauda Sion Salvatorem, 
lauda ducem et pastorem 
in hymnis et canticis. 
Sit laus plena, sit sonora, 
sit iocunda, sit decora 
mentis iubilatio. 
Ecce panis angelorum,
factus cibus viatorum,
verum panis filiorum,
non mittendus canibus.
Bone pastor, panis vere,
Jesu nostri, miserere.
Tu nos pasce, nos tuere,
Tu nos bona fac videre
in terra viventium.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in Latin by St. Thomas Aquinas (1225? - 1274), "Lauda Sion Salvatorem"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by François Couperin (1668 - 1733), "Lauda Sion salvatorem " [ chorus ], motet [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Loof nu, Sion, loof uw redder", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Saúl Botero Restrepo

This text was added to the website: 2011-02-16
Line count: 15
Word count: 54

Loof nu, Sion, loof uw redder
Language: Dutch (Nederlands)  after the Latin 
Loof nu, Sion, loof uw redder,
Loof uw leider en uw herder
Met hymnen en koorgezang.
’t Lied zij krachtig, ’t lied zij machtig;
Zij ook vrolijk en heel prachtig
Van uw geest de jubelzang.
Zie, het brood der hemelgroten
Werd de spijs van reisgenoten,
Waarlijk, ‘t brood der huisgenoten
Werpt men niet voor honden neer.
Goede herder, brood waarachtig,
Maak uw mildheid ons deelachtig,
Weid ons, hoed ons, uw getrouwen,
Laat het goede ons aanschouwen
In het land der levenden.

Text Authorship:

  • Singable translation from Latin to Dutch (Nederlands) copyright © 2019 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in Latin by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Latin by St. Thomas Aquinas (1225? - 1274), "Lauda Sion Salvatorem"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-06-08
Line count: 15
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris