The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Da pacem Domine

Language: Latin

Da pacem Domine, 
in diebus nostris
Quia non est alius
Qui pugnet pro nobis
Nisi tu Deus noster.


Translation(s): DUT FRE GER GER

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) DUT FRE by Heinrich Schütz, Hans Michael Schletterer, Felix Mendelssohn Bartholdy.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , title 1: "Geef vrede, Heer"
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Schaff' Frieden, Herr", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Seigneur donne la paix", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-08-26.
Last modified: 2014-06-16 10:02:52
Line count: 5
Word count: 18

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Seigneur donne la paix

Language: French (Français) after the Latin

Seigneur donne la paix
Dans nos jours.
Parce que il n'y a personne d'autre
Qui combatte pour nous
Si ce n'est toi notre Dieu.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2015-12-11.
Last modified: 2015-12-11 00:41:45
Line count: 5
Word count: 24