Affetti, non turbate
Language: Italian (Italiano)
Affetti, non turbate
la pace all'alma mia,
Sia vostra scelta, o sia
Perchè rei vi credete
se liberi non siete?
Perchè non vi cangiate
se avete libertà?
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Andrew Schneider [Guest Editor]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Affetti, don’t disturb the peace of my soul", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2010-01-26.
Last modified: 2018-08-15 23:11:59
Line count: 8
Word count: 29
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Affetti, don’t disturb the peace of my soul
Language: English after the Italian (Italiano)
Affetti1, don’t disturb the peace of my soul,
It may be your choice, or it may be the work of necessity.
Why believe you’re guilty if you’re not free?
Why not change if you have freedom?
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
View original text (without footnotes)
1 Human passions expressed through gesture
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2015-12-26.
Last modified: 2015-12-26 14:00:15
Line count: 4
Word count: 36