LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor
Translation © by Peter Low

Chanson d'Engaddi
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
Si tu veux une fiole jolie
Et fine comme une fillette arabe
Petite fille aux chères folies
Petite amoureuse adorable.

Si tu veux une fiole d'argile 
peinte et d'argent ciselé, mignonne,
La voici pour y mettre la myrrhe 
et mainte autre odeur d'héliotrope d'automne.

Maintenant, parfume notre lit de violette,
Et tes lèvres amoureuses d'iris,
Et brûle dans une cassolette, 
Cet étrange ambre gris qui nous grise.

Mais garde pour demain 
Cette fiole mystérieuse de myrrhe,
Ces essences de rose et de jasmin,
Et laisse-moi ce soir dormir 
Dans l'or embaumé de tes boucles, 
Plus douces que tous les sachets d'Engaddi, 
Avec la féerique fleur de ton corps souple
Entre mes bras de magicien maudit.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Chanson d'Engaddi", appears in Schéhérazade, first published 1903 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Chanson d'Engaddi", op. 56 no. 1 (1914-1916), first performed 1922 [ high voice and piano ], from Mélodies sur des poésies extraites de la "Shéhérazade" de T. Klingsor (1er Recueil), no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "Song at Engaddi", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Lied aus En Gedi", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Marc Lerique-Koechlin [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-06-03
Line count: 20
Word count: 115

Song at Engaddi
Language: English  after the French (Français) 
If you want a phial that is
pretty and slim like an Arabian girl,
little girl with endearing follies
adorable girl in love...

If you want a phial of painted
clay and engraved silver, my sweetie,
here is one you can fill with myrrh
and other smells of autumnal heliotrope.

Now perfume our bed with violet scent
and your amorous lips with iris,
and burn in a censer
that strange ambergris that inebriates.

But keep for tomorrow
that mysterious phial of myrrh
and those essences of rose and jasmine;
and allow me to sleep this evening
in the fragrant gold of your curls,
sweeter than all the sachets of Engaddi,
while I hold the fairy flower of your supple body
in these cursed-wizard arms of mine.

Translator's note: "Engaddi" (variously spelt) is an oasis on the shore of the Dead Sea.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Chanson d'Engaddi", appears in Schéhérazade, first published 1903
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-02-15
Line count: 20
Word count: 126

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris