The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Blümlein im Garten

Language: German (Deutsch)

Blümlein im Garten, 
Schaut euch doch um,
Steht nicht so traurig, 
Steht nicht so stumm!
Denn wißt was ich weiß 
Und sah: 
Liebchen ist da, 
Ist da!

Sie schüttelten sich, 
Sie sahen sich um,
Und balde [erklang]1 es
Im Kreise herum,
Und balde fern 
Und nah:
Liebchen ist da, 
Ist da!


Translation(s): ENG ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Karl Julius Schröer, Zweite vermehrte Auflage, Verlag Braumüller, Wien, 1862.

1 Franz: "erklingt"

Submitted by Alberto Pedrotti and Rudi Spring

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-12-18 13:10:32
Line count: 16
Word count: 51

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Flow’rs in the garden

Language: English after the German (Deutsch)

Flow’rs in the garden,
Look now around,
Stand not so sadly,
Utt’ring no sound,
For know,
What I saw
So fair:
Sweetheart is there,
Is there!
 
They tremble with glee,
They look around
And soon in the circle
The song does resound
And swiftly
Far and near:
Sweetheart is there,
Is there!


About the headline (FAQ)

From the Franz score.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Karl Julius Schröer (1825 - 1900), "Liebchen ist da!"
      • This text was set to music by the following composer(s): Victor Burchardt, Robert Fischhof, Robert Franz, Hans Harthan, Guido Raab von Rabenau, Malvina Schnorr von Carolsfeld, Béla Szabados. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2016-07-04.
Last modified: 2016-07-04 00:06:40
Line count: 17
Word count: 52