The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Он так меня любил

Language: Russian (Русский)

Нет, не любила я! но странная забота
Теснила грудь мою, когда он приходил;
То вся краснела я, боялася чего то,
Он так меня любил, он так меня любил!

Чтоб нравиться ему тогда, цветы и те наряды
Я берегла, что он по сердцу находил;
С ним говорила я, его ловила взгляды, -
Он так меня любил, он так меня любил!

Но раз он мне сказал: ,,В ту рощу,
в час за ката придёшь ли?`` -- ,,Да, приду!``
Но не хватило сил. Я в рощу не пошла,
он ждал меня напрасно!

Тогда уехал он, сердясь на неудачу;
Несчастный, как меня проклясть он должен был!
Я не увижусь с ним, мне тяжело, я плачу...
Он так меня любил, он так меня любил!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Il m'aimait tant", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "He loved me so much", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:20
Line count: 16
Word count: 118

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Il m'aimait tant

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Non, je ne l'aimais pas ! Mais un étrange émoi
Oppressait ma poitrine, quand il arrivait ;
À un moment je rougissais, au suivant la moindre chose m'effrayait,
Il m'aimait tant, il m'aimait tant !

Pour lui plaire, les fleurs et les tenues,
Je portais ce qui était à son goût ;
Je lui parlais, j'attrapais son regard,
Il m'aimait tant, il m'aimait tant !

Mais un jour il m'a dit : « Dans le bosquet,
À l'heure du coucher du soleil, viendras-tu ? » -- « Oui, je viendrai ! »
Mais c'était au-dessus de mes forces. Je ne suis pas allée dans le bois,
Il m'a attendu en vain !

Puis il est parti, en colère de son échec ;
Homme malheureux, comme il a dû me maudire !
Je ne le reverrai jamais, c'est dur pour moi, je pleure...
Il m'aimait tant, il m'aimait tant !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2016-07-13.
Last modified: 2016-07-13 13:30:05
Line count: 16
Word count: 148