The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Не верь мне друг, когда в избытке горя

Language: Russian (Русский)

Не [верь мне]1 друг, когда в [избытке]2 горя
Я говорю, что разлюбил тебя!
В отлива час не верь измене моря,
Оно к земле воротится, любя.

Уж я тоскую, прежней страсти полный,
[Мою]3 свободу вновь тебе отдам.
И уж бегут [с обратным]4 шумом волны
Издалека к любимым берегам.


Translation(s): DUT FRE GER GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "ver', moj"
2 Tchaikovsky: "poryve"
3 Tchaikovsky: "Svoju"
4 Tchaikovsky: "obratno s"

Submitted by Emily Ezust

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT FRE by Hans Jelmoli.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karolina Karlovna Pavlova (1807 - 1893) , no title DUT ENG FRE by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , title 1: "Glaub nicht, mein Lieb"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , title 1: "Geloof het niet mijn lief", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 8
Word count: 47

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ne me crois pas, mon ami, quand dans un...

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Ne me crois pas, mon ami, quand dans un excès de chagrin
Je dis que je ne t'aime plus !
À l'heure du reflux de la marée, ne crois pas que la mer a trahi,
Elle reviendra à la terre pleine d'amour.

Je suis déjà languissant, plein de l'ancienne passion,
Je te donnerai à nouveau ma liberté,
Et maintenant les vagues reviennent en rugissant
Du lointain vers les plages bien-aimées.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1856 DUT GER GER GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Feliks Mikhailovich Blumenfeld, Sergei Vasil'yevich Rachmaninov, Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov, Aleksandr Sergeyevich Taneyev, Pyotr Ilyich Tchaikovsky. Go to the text.

 

Text added to the website: 2016-08-14.
Last modified: 2016-08-14 13:03:02
Line count: 8
Word count: 70