The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Früh mit der Lerche Sang

Language: German (Deutsch) after the Scottish (Scots)

  Früh mit der Lerche Sang
Wandert' ich weit,
Schlürfte was Wies' entlang
Labung verleiht.
Heiter und goldenrein --
Rief ich -- wie Lenzes Schein,
Möge dein Morgen sein,
Liebliche Maid!
 
  Mich haben Vöglein dort
Singend erfreut,
Blumen am stillen Ort
Duft mir gestreut.
Wie aus bethautem Grün
Knospen der Rose glühn,
Soll deine Jugend blühn,
Liebliche Maid!
 
  Girrende Taube fliegt
Frei durch die Heid';
Falk in der Schlinge liegt,
Schafft nicht mehr Leid.
Treffe sein Mißgeschick
Ihn, der mit Wort und Blick
Trübte dein stilles Glück,
Liebliche Maid!


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Robert Burns’ Gedichte, deutsch von W. Gerhard, Leipzig: Verlag von Joh. Ambr. Barth., 1840, pages 266-267


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Joseph Rheinberger.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-10-19.
Last modified: 2016-12-11 11:31:50
Line count: 24
Word count: 87

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Early with the singing of the lark

Language: English after the German (Deutsch)

  Early with the singing of the lark
I wandered far,
I imbibed that which along the meadow
Offers refreshment.
Merry and goldenly pure --
I called -- as the radiance of spring
May your morning be,
Lovely maiden!
 
  Little birds there have
Made me happy with their singing,
Flowers in quiet places
Have scattered scent for me.
As out of dewy green
The buds of the rose glow,
Thus may your youth bloom,
Lovely maiden!
 
  Cooing dove flies
Freely through the heath;
The falcon is caught in the snare
And causes no more grief.
May his misfortune strike
Him, who with word or glance,
Would becloud your quiet happiness,
Lovely maiden!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translated titles:
"Liebliche Maid" = "Lovely maiden"
"Früh mit der Lerche Sang" = "Early with the singing of the lark"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2016-12-11.
Last modified: 2016-12-14 07:36:03
Line count: 24
Word count: 110