The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sei nicht traurig, bald ist es Nacht

Language: German (Deutsch)

[Sei]1 nicht traurig, bald ist es Nacht,
Da sehn wir über dem bleichen Land
Den kühlen Mond, wie er heimlich lacht
Und ruhen Hand in Hand.
 
Sei nicht traurig, bald kommt die Zeit,
Da haben wir Ruh. [Unsre]2 Kreuzlein stehen
Am hellen Straßenrande zu zweit,
Und es regnet und schneit,
Und die Winde kommen und gehen.


Translation(s): ENG FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 183

1 Ommeren: "O sei"
2 Ommeren: "Unsere"

Submitted by Emily Ezust and Sharon Krebs

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Upon a ramble", subtitle: "To the memory of Knulp", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "In cammino", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2007-06-02.
Last modified: 2017-10-12 21:01:40
Line count: 9
Word count: 56

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ne sois pas triste, il fera bientôt nuit

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Ne sois pas triste, il fera bientôt nuit,
Alors nous verrons sur la terre pâle
La froide lune sourire à la dérobée,
Et nous nous reposerons main dans la main.

Ne sois pas triste, l'heure viendra bientôt,
Alors nous aurons le repos. Nos petites croix debout,
Face à face au bord de la route claire,
Et il pleuvra et il neigera,
Et les vents se lèveront et se calmeront.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Wanderung" = "Randonnée"
"Sei nicht traurig" = "Ne sois pas triste"
"Auf Wanderung" = "En randonnée"
"Sei nicht traurig, bald ist es Nacht" = "Ne sois pas triste, il fera bientôt nuit"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Auf Wanderung", subtitle: "Dem Andenken Knulps", written 1907 ENG ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Dietrich Ammende, Franz Bauer, Hans-Georg Burghardt, Joachim Faber-Krause, Hans Kracke, Werner Kuck, Günther Langenberg, Robert Leukauf, Edmund Nick, Gustav Niedermann, Johannes Nørgaard, Annie van Ommeren, Casimir von Pászthory, Heinrich Pestalozzi, Hildegard Quiel, Hans Reinhold, Hermann Dietrich Schmidt, Immo Schneider, Karl Scholz, Gerhard Schumann, Heinrich Simbriger, Klaus Sochatzy, Kurt von Tenner, Herbert Thienemann, Richard Tobler, Gerhard Wohlgemuth, Felix Wolfes, Franz Xaver Zintl. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-01-09.
Last modified: 2017-02-16 14:15:08
Line count: 9
Word count: 69