You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Не ветер, вея с высоты

Language: Russian (Русский)

Не ветер, вея с высоты,
Листов коснулся ночью лунной.
Моей души коснулась ты.
Она тревожна, как листы,
Она, как гусли, многострунна.

Житейский вихрь её терзал
И сокрушительным набегом,
Свистя и воя, струны рвал
И заносил холодным снегом.

Твоя же речь ласкает слух,
Твоё легко прикосновенье,
Как от цветов летящий пух,
Как майской ночи дуновенье.

Translation(s): ENG ENG FRE FRE GER ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "It was not the wind", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ce n'est pas le vent qui souffle des hauteurs", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2003-09-29T00:00:00.
Last modified: 2017-01-14T19:57:15
Line count: 13
Word count: 54

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Not the wind blowing from on high

Language: English after the Russian (Русский)

Not the wind blowing from on high
Has touched the leaves in the moonlit night - 
My soul has been touched by you:
It is aflutter, like the leaves, 
It is as sensitive as the lyre's strings.
The blizzard of life was tearing it apart, 
And with the crushing attack, 
Whistling and howling, tore the strings, 
And covered my soul with icy snow;

But your voice caresses my hearing, 
Your touch is as light
As the down flying from the flowers, 
Like a breeze of the May night.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)


  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2017 by Sergey Rybin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1851/2 FRE FRE GER ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Akhilles Nikolayevich Alferaki, Nikolai Nikolayevich Amani, Feliks Mikhailovich Blumenfeld, Georgi Lvovitch Catoire, Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov, Anton Grigoryevich Rubinstein, Sergei Ivanovich Taneyev. Go to the text.


Text added to the website: 2017-01-14T00:00:00.
Last modified: 2017-01-14T19:58:20
Line count: 13
Word count: 88