The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Das Mädchen aus der Fremde

Language: German (Deutsch)

In einem Thal bei armen Hirten
Erschien mit jedem jungen Jahr,
Sobald die ersten Lerchen schwirrten,
Ein Mädchen, schön und wunderbar.

Sie war nicht in dem Thal gebohren,
Man wußte nicht, woher sie kam,
Doch schnell war ihre Spur verloren,
Sobald das Mädchen Abschied nahm.

Beseligend war ihre Nähe
Und alle Herzen wurden weit,
Doch eine Würde, eine Höhe
Entfernte die Vertraulichkeit.

Sie brachte Blumen mit und Früchte,
Gereift auf einer andern Flur,
In einem andern Sonnenlichte,
In einer glücklichern Natur.

Und theilte jedem eine Gabe,
Dem Früchte, jenem Blumen aus,
Der Jüngling und der Greis am Stabe,
Ein jeder gieng beschenkt nach Haus.

Willkommen waren alle Gäste,
Doch nahte sich ein liebend Paar,
Dem reichte sie der Gaben beste,
Der Blumen allerschönste dar.


Translation(s): CAT DUT ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Gedichte von Friederich Schiller, Erster Theil, Leipzig, 1800, bey Siegfried Lebrecht Crusius, pages 3-4, and with Musen-Almanach für das Jahr 1797, herausgegeben von Schiller. Tübingen, in der J.G.Cottaischen Buchhandlung, pages 17-18.


Submitted by Emily Ezust and Peter Rastl

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "La noia de l’estranger", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Het meisje uit den vreemde", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "The maiden from a foreign land", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "La jeune fille de l'étranger", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-05-05 12:39:05
Line count: 24
Word count: 124

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

La noia de l’estranger

Language: Catalan (Català) after the German (Deutsch)

En una vall, a casa d’uns pobres pastors,
apareixia cada principi d’any,
tan aviat com voletejaven les aloses,
una bella i meravellosa noia.

Ella no havia nascut a la vall,
ningú sabia d’on venia,
i de seguida es perdia el seu rastre
així que la noia s’acomiadava.

La seva presència era benvolguda
i tots els cors se li obrien,
però una certa dignitat, una noblesa,
allunyaven la familiaritat.

Portava flors i fruita,
madurada en altres camps,
sota una altra llum de sol,
en una natura més benaurada;

i donava a tothom un obsequi,
a un fruita, a un altre flors,
al jove i al vell amb bastó,
tots tornaven a casa amb algun regal.

Benvinguts eren tots els seus hostes,
però quan una parella d’amants se li acostà,
a ells els donà el millor regal,
la més bella de les seves flors.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2017 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Das Mädchen aus der Fremde", written 1796, first published 1797 DUT ENG FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Joh. W. Merkens van Gendt, Georg Gerson, Georg Christoph Grossheim, Friedrich Methfessel, Johann Friedrich Reichardt, Franz Peter Schubert, Rudi Spring, Johann Xaver Sterkel, August Heinrich von Weyrauch. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-03-03.
Last modified: 2017-03-03 15:58:10
Line count: 24
Word count: 142