The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Kennst du das auch?

Language: German (Deutsch)

Kennst du das auch, daß manches Mal
inmitten einer lauten Lust,
bei einem Fest, in einem frohen Saal,
du plötzlich schweigen und hinweggehen mußt? 

Denn legst du dich aufs Lager ohne Schlaf
wie Einer, den plötzlich Heimweh traf;
Lust und Gelächter ist verstiebt wie Rauch,
Du weinst, ohne Halt --
Kennst du das auch?

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by John Versmoren


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Connais-tu aussi", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:33
Line count: 9
Word count: 53

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Connais‑tu aussi

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Connais-tu aussi certaines fois où,
Au milieu d'une joie intense,
Au cours d'une fête, dans une salle en liesse,
Tu fais soudain silence et dois t'en aller ?

Tu restes alors sans sommeil sur ta couche
Comme quelqu'un frappé soudain par le mal du pays ;
Joie et rire se sont dissipés comme fumée,
Et tu pleures sans cesse –
Connais-tu aussi cela ?

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Kennst du das auch?"
      • This text was set to music by the following composer(s): Hermann Grabner, Erwin Hauff, Otto Jochum, Leo Kieslich, Erich Kirschner, Immo Schneider, Othmar Schoeck, Carl von Szelle. Go to the text.


Text added to the website: 2017-03-06.
Last modified: 2017-03-06 04:20:30
Line count: 9
Word count: 64