The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ein Wort von deinem Munde

Language: German (Deutsch)

Ein Wort von deinem Munde,
Das mir herüber klang,
Tönt mir wie eine Kunde
Von goldnem Märchensang.
Durch meine Seele rauschen
Die goldnen Klänge all,
Und alle Tiefen lauschen
Dem süßen Wiederhall.

Ein Blick von deinem Auge,
Mein ganzer Himmel du! 
Bringt mit Versöhnungshauche 
Mein ganzes Herz zur Ruh.
So schicken seelge Mächte 
Vom blauen Himmelsthor 
Durch warme Sommernächte 
Ein leuchtend Meteor.

Translation(s): ENG

List of language codes

Confirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, page 67

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "One word from your lips", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-10-06.
Last modified: 2017-07-31 09:48:43
Line count: 16
Word count: 62

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

One word from your lips

Language: English after the German (Deutsch)

One word from your lips
That rang out from yonder,
Sounds to me like tidings
Of golden fairy-tale song.
Through my soul rush
All the golden tones,
And all the depths harken
To the sweet echo.

One glance from your eyes,
You my entire heaven,
With a reconciling breeze brings
Peace to my whole heart.
Thus blessed powers send forth
From the blue gate of Heaven
Through the warm summer nights
A shining meteor.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Otto Roquette (1824 - 1896), "Ein Wort von deinem Munde"
      • This text was set to music by the following composer(s): Martin Blumner, Charlotte von Bülow, Christian Seidel, Nicolai von Wilm. Go to the text.


Text added to the website: 2017-09-29.
Last modified: 2017-09-29 11:01:06
Line count: 16
Word count: 74