You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Entre le bœuf et l'âne gris

Language: French (Français)

Entre le bœuf et l’âne gris
Dort, dort, dort le petit fils
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce [grand]1 dieu d’amour.

Entre les deux bras de Marie
Dort, dort, dort le fruit de vie
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce grand dieu d’amour.

Entre les roses et les lys
Dort, dort, dort le petit fils
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce grand dieu d’amour.

Entre les pastoureaux jolis
Dort, dort, Jésus qui sourit
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce grand dieu d’amour.

En ce beau jour si solennel
Dort, dort, dort l’Emmanuel
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l’entour de ce grand dieu d’amour.


Translation(s): ENG FIN

List of language codes

P. Ayres sets stanzas 1-3, 5

View original text (without footnotes)
1 omitted by Ayres, passim.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Finnish (Suomi), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG by Anonymous/Unidentified Artist.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Alexandra Glynn) , "Between the ox and the grey donkey", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-07-05 00:00:00.
Last modified: 2016-07-05 21:10:07
Line count: 20
Word count: 121

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Heinillä härkien kaukalon 

Language: Finnish (Suomi) after the French (Français)

Heinillä härkien kaukalon 
nukkuu lapsi viaton. 
Enkelparven tie kohta luokse vie 
rakkautta suurinta katsomaan.

Helmassa äitinsä armahan 
nukkuu Poika Jumalan. 
Enkelparven tie kohta luokse vie 
rakkautta suurinta katsomaan.

Keskellä liljain ja ruusujen
nukkuu Herra ihmisten.
Enkelparven tie kohta luokse vie 
rakkautta suurinta katsomaan.


[...]



Ristillä rinnalla ryövärin 
nukkuu uhri puhtahin. 
Enkelparven tie kohta luokse vie 
rakkautta suurinta katsomaan.


Submitted by Alexandra Glynn

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2017-10-17 00:00:00.
Last modified: 2017-10-17 15:20:41
Line count: 17
Word count: 58