LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Andrew Schneider

Siam navi all'onde algenti
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Siam navi all'onde algenti
Lasciate in abbandono,
Impetuosi venti
I nostri affetti sono,
Ogni diletto è scoglio,
Tutta la vita è un mar.

Ben, qual nocchiero, in noi
veglia ragion; ma poi
pur dall'ondoso orgoglio
si lascia trasportar.

Available sung texts: (what is this?)

•   D. Cimarosa •   N. Vaccaj 

N. Vaccaj sets stanza 1
D. Cimarosa sets stanza 1

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Olimpiade [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Siam navi all'onde algenti", 1733, first performed 1733, from opera L'Olimpiade [sung text checked 1 time]
  • by Domenico Cimarosa (1749 - 1801), "Siam navi all'onde algenti", stanza 1 [ oboes, horns, strings, and tenor voice ], from opera L'Olimpiade, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Florian Leopold Gassmann (1729 - 1774), "Siam navi all'onde algenti", 1764, first performed 1764 [ 2 horns, 2 oboes, bassoon, strings, tenor voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
  • by Giovanni Adolfo Hasse (1699 - 1783), "Siam navi all'onde algenti", 1756, first performed 1756 [ 2 oboes, 2 bassoons, strings, alto voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
  • by Nicola Vaccaj (1790 - 1848), "Le volate", stanza 1 [ voice and piano ], from Metodo pratico di Canto Italiano, no. 18 [sung text checked 1 time]
  • by Antonio Vivaldi (1678 - 1741), "Siam navi all'onde algenti", RV 725, first performed 1734 [ soprano and strings ], from opera L'Olimpiade [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Alberto Pedrotti , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 38

We are ships on a chilly ocean
Language: English  after the Italian (Italiano) 
We are ships on a chilly ocean,
abandoned to our own devices;
our emotions are violent winds.
Every delight is like a rock;
all of life is a sea.

True, as does a helmsman,
Reason keeps watch at first;
But even she will then
let herself be carried away
by the waves of pride.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Siam navi all'onde algenti" = "We are ships on a chilly sea"
"Le volate" = "For runs"


Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Olimpiade
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-03-31
Line count: 10
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris