The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Где ты, звёздочка?

Language: Russian (Русский)

Где ты, звёздочка, ах, где ты, ясная?
Иль затмилася тучей [мрачною]1?
Где ты, девица, где ты, красная?
Иль покинула друга милого?2

И я с горести, со лютой тоски,
Пойду во поле, поле чистое,
Не увижу ли ясной звездочки,
Я не встречу ли красной девицы?

Туча чёрная скрыла звёздочку,
Земля хладная взяла девицу.


Translation(s): ENG ENG FRE GER GER

List of language codes

M. Musorgsky sets stanzas 1, 3

View original text (without footnotes)
1 Musorgsky: "chjornoju, tuchej chjornoju, tuchej mrachnoju"
2 Musorgsky adds "Druga milogo, nenagljadnogo?"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Erin Franklin) , "Where are you little star?", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sergey Rybin) , "Where are you, little star?", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Où es-tu, petite étoile ?", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Frieder Anders) , "Wo bist du, Sternlein?", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Sternlein, wo bist du?", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:43
Line count: 10
Word count: 52

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sternlein, wo bist du?

Language: German (Deutsch) after the Russian (Русский)

Sternlein, wo bist du, ach, wo ist mein Licht?
Hat verdunkelt dich denn die düstre Wolk ?
Wo, mein Lieb, bist du, Schöne, wo bist du?
Hast verlassen du deinen Liebsten denn?

Und mit Kummer schwer und mit bittrem Weh
streife ich durchs Feld, hin durchs blanke Feld,
und ich schaue kein lichtes Sternlein mehr,
treffe dort ich kein schönes Liebchen mehr?

Denn die düstre Wolk hat verhüllt den Stern,
und die kalte Erd nahm mein Lieb mir fort.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Singable translation from Russian (Русский) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in Russian (Русский) by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866), "Где ты, звёздочка?", written 1840? ENG ENG FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Modest Petrovich Musorgsky, N. V. Pilikin, Aleksandr Yegorovich Varlamov. Go to the text.

 

Text added to the website: 2018-05-09.
Last modified: 2018-05-09 07:48:58
Line count: 10
Word count: 79