The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Diepe ghepeijs en swaer versuchten

Language: Middle Dutch (Middelnederlands)

Diepe ghepeys en swaer versuchten,
Heijmlijck lijden lijd ick voertaen.
Ick mach wel claghen, stenen en suchten,
Want mij gaet druck en lijden aen.
Mijn sinnekens verstroijen, mijn ghepeys vaert henen
Wee haer, die mij versuchten doet.
Ick en can, ick en mach mij selven niet ontwenen,
Eens anders eijgen, mijn selfs onvrij goet.


Translation(s): DUT

List of language codes

Submitted by Robbert Muuse

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Robbert Muuse) , "Diepe gedachten en hevig verlangen", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2018-07-04.
Last modified: 2018-07-04 16:47:55
Line count: 8
Word count: 54

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Diepe gedachten en hevig verlangen

Language: Dutch (Nederlands) after the Middle Dutch (Middelnederlands)

Diepe gedachten en hevig verlangen,
Heimelijk lijden heb ik te verduren vanaf nu.
Ik kan wel klagen, kreunen en zuchten,
Want ik wordt gekweld door verdriet en leed.
Mijn verstand is verward, mijn gedachten tollen in het rond:
Wee haar die mij doet zuchten!
Ik kan, ik mag mijzelf er niet aan onttrekken:
Ik ben bezit van iemand anders en niet van mijzelf.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Middle Dutch (Middelnederlands) to Dutch (Nederlands) copyright © 2016 by Robbert Muuse, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Robbert Muuse. Contact:
    <robbertmuuse (AT) yahoo (DOT) co (DOT) uk>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2018-07-04.
Last modified: 2018-07-04 16:39:34
Line count: 8
Word count: 63