You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

O Blätter, dürre Blätter!

Language: German (Deutsch)

[O]1 Blätter, dürre Blätter!
Wie trauert ihr so sehr!
Als ihr noch gabet grünen Schein --
Da war mein lieber Schatz noch mein,
Den hab' ich nimmermehr.

O Blätter, dürre Blätter!
Ihr habt ihn oft gesehn,
[Wie]2 er [mir Treu versprochen]3 hat -
Ach! kann [denn]4 Liebe wie ein Blatt
In einem Jahr vergehn?

O Blätter, dürre Blätter!
Es war ein falscher Knab';
Euch klag' ich es, ihr schweiget still,
Weil ich sonst niemand sagen will,
Wie lieb' ich ihn noch hab'!


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Stiehl: "Ihr"; Worms: "Ach" - further changes for both may exist not noted.
2 Zemlinsky: "Wann"
3 Hiller: "so heiss geküsst mich"
4 Zemlinsky: "die"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "O leaves, withered leaves", copyright ©


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:45
Line count: 15
Word count: 81

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

O leaves, withered leaves

Language: English after the German (Deutsch)

 O leaves, withered leaves!
 How very mournful you are!
 When you still had a green gleam,
 my dear treasure still was mine -
 he whom I have no longer.
 
 O leaves, withered leaves!
 You had seen him so often,
 when he promised to be true -
 alas! can Love, like a leaf,
 pass away in only one year?
 
 O leaves, withered leaves!
 He was a false boy;
 If I lament to you, you will keep silent,
 for I will tell no one else
 how much I love him still.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by (Karl) Ludwig Pfau (1821 - 1894), no title, appears in Stimmen, in Mädchenlieder, no. 11
      • This text was set to music by the following composer(s): Franz Wilhelm Abt, Arthur Altmann, Gottfried Angerer, Gustav Eggers, Edgar Hansen, Franciscus Johannes van der Heijden, Wilhelm Hill, Ferdinand von Hiller, Gustav Hölzel, Carl Isenmann, Hugo Wilhelm Ludwig Kaun, Heinrich Kirchner, Richard Kleinmichel, Eberhard von Lüneburg, Wilhelm Maase, Agathe Mallachow, Richard Mandl, F. Muetzell, Walter Rabl, Max Renner, Andreas Schaeffer, August Scharrer, Xaver Scharwenka, Wilhelm Schauseil, Friedrich Siebmann, Heinrich Stiehl, Ernst Strube, J. H. Stuckenschmidt, Albert Theodor Töpken, Severin Warteresiewicz, Julius Wengert, Nicolai von Wilm, Hans Worms, Richard Ferdinand Würst, Karl Zeller, Alexander Zemlinsky. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:45
Line count: 15
Word count: 90