by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Translation © by Lau Kanen

Frühlingskinder im bunten Gedränge
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Frühlingskinder im bunten Gedränge,
Flatternde Blüten, duftende Hauche,
Schmachtende, jubelnde Liebesgesänge
Stürzen ans Herz mir aus jedem Strauche.

Frühlingskinder mein Herz umschwärmen,
Flüstern hinein mit schmeichelnden Worten,
Rufen hinein mit [trunkenem]1 Lärmen,
Rütteln an längst [verschlossenen]2 Pforten.

Frühlingskinder, mein Herz umringend,
[Was doch sucht ihr darin so dringend?]3
Hab' ich's verraten euch jüngst im Traume,
Schlummernd [unter dem]4 Blütenbaume?

Brachten euch Morgenwinde die Sage,
Daß ich im Herzen eingeschlossen
Euren lieblichen Spielgenossen,
Heimlich und selig ihr Bildnis trage?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Strauss: "trunknem"
2 Strauss: "verschlossnen"
3 Marek: "was sucht ihr darin, was doch sucht ihr so dringend?"
4 Strauss: "unterm"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tourbillon printanier", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Profusione di primavera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-10-22 23:47:45
Line count: 16
Word count: 78

Lentekind’ren in kleuren gevangen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Lentekind’ren in kleuren gevangen,
Dansende bloesems, briesjes die ruiken,
Smachtende, jub’lende liefdesgezangen
Stormen op mij aan uit alle struiken.

Lentekind’ren die rond mij keten,
Fluist’ren naar mij met flemende woorden,
Roepen mij toe met dronken kreten,
Ramm’len aan lang geslotene poorten.
 
Lentekind’ren, mijn hart omringend,
Wat toch zoek je daarin zo dringend?
Heb je ’t gehoord van mij, laatst in dromen,
Sluim’rend onder de bloesembomen?

Hoorde je ochtendwinden gewagen,
Ik zou, - in ’t hart diep ingesloten
Jullie lieflijke speelgenote -,
Heim’lijk en heerlijk haar beeld meedragen?

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Frühlingskinder in buntem Gedränge" = "Lentekind’ren in kleuren gevangen"
"Frühlingsgedränge" = "Lentegedrang"


Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2019 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2019-02-24 00:00:00
Last modified: 2019-02-26 08:43:39
Line count: 16
Word count: 87