Нам звёзды кроткие сияли
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
Нам звёзды кроткие сияли,
чуть веял тихий ветерок,
кругом цветы благоухали,
и волны ласково журчали
у наших ног.

Мы были юны, мы любили,
и с верой в даль смотрели мы;
в нас грёзы радужные жили,
и нам не страшны вьюги были
седой зимы.

Где ж эти ночи с их сияньем,
с благоухающей красой
и волн таинственным [ронтаньем]1,
надежд, восторжённых мечтаний
где светлый рой? 

Померкли звёзды, и уныло
поникли блеклые цветы...
Когда ж, о сердце, все, что было,
что нам весна с тобой дарила,
забудешь ты?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "zhurchan'jem"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]