Luna d'estate
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG GER SPA
Luna d'estate, ho un sogno nel mio cuore
E vo' cantando tutta notte al mare:
Mi son fermato a una finestra in fiore
Perchè l'anima mia febbre ha d'amore.
Mi son fermato a una finestra in fiore
Ove son due pupille affatturate.
E chi le guarda soffre per amore
E sogna per desìo, luna d'estate!
Luna d'estate, amore è come il mare
Ed il mio cuore è un'onda seza posa:
Ma solamente lo potran fermare
Le pupille e il labbro suo di rosa.
E vo' cantando tutta notte al mare
Per quelle due pupille addormentate.
Ho il pianto agli occhi e la speranza in cuore
E splendo come te, luna d'estate!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "Summer moon", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , "Sommermond", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Luna de verano", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Barbara Miller
This text was added to the website:
Line count: 16
Word count: 111
Luna de verano
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano)
Luna de verano, tengo un sueño en el corazón
y llevo cantando toda la noche junto al mar:
Me he asomado a una ventana en flor
porque mi ánimo tiene fiebre de amor.
Me he detenido en una ventana en flor
donde hay dos pupilas embrujadoras.
Y quien las mira sufre por amor
y sueña de deseo, luna de verano.
Luna de verano, el amor es como el mar
Y mi corazón es una ola que no reposa.
Y solamente lo podrán detener
las pupilas y el labio rosa.
Y llevo cantando toda la noche junto al mar
para esas dos pupilas adormecidas.
Tengo llanto en los ojos y esperanza en el corazón
y brillo como tú, luna de verano.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2020 by Elisa Rapado, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-10-09
Line count: 16
Word count: 120