The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Luna d'estate

Language: Italian (Italiano)

Luna d'estate, ho un sogno nel mio cuore
E vo' cantando tutta notte al mare:
Mi son fermato a una finestra in fiore
Perchè l'anima mia febbre ha d'amore.

Mi son fermato a una finestra in fiore
Ove son due pupille affatturate.
E chi le guarda soffre per amore
E sogna per desìo, luna d'estate!

Luna d'estate, amore è come il mare
Ed il mio cuore è un'onda seza posa:
Ma solamente lo potran fermare
Le pupille e il labbro suo di rosa.

E vo' cantando tutta notte al mare
Per quelle due pupille addormentate.
Ho il pianto agli occhi e la speranza in cuore
E splendo come te, luna d'estate!


Translation(s): ENG GER

List of language codes

Submitted by Barbara Miller

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , title 1: "Summer moon", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , title 1: "Sommermond", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:56
Line count: 16
Word count: 111

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sommermond

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Sommermond, einen Traum trag' ich im Herzen
und die ganze Nacht will ich singen am Meer:
Ich halte vor einem blumenbeladenen Fenster,
denn meine Seele fiebert vor Liebe.

Ich verweile vor einem Fenster voller Blumen,
darinnen zwei Augensterne wie verzaubert.
Wer sie anschaut, wird weh vor Liebe
und träumt vor Sehnsucht, Sommermond!

Mond im Sommer, Liebe ist wie das Meer
und mein Herz eine Woge ohne Ruh':
doch allein besänftigen können es
diese Augensterne und der rosenfarbene Mund dazu.

Und ich singe fort die ganze Nacht am Meer
dieser zwei verträumt- entrückter Äuglein wegen.
Tränen in den Augen und Hoffnung im Herzen
strahle ich wie Du, Sommermond!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2006 by Julia Hamann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Julia Hamann. Contact:
    <liaman (AT) gmx.net>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2006-10-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:19
Line count: 16
Word count: 107