by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Holder Ost, beschwingter Bote
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Holder [Ost]1, beschwingter Bote, Den die Liebe wandeln heißt, Grüße mit dem schönsten Gruße Jene Schöne, die du weißt. Melde, daß mir in die Lüfte Schwinde der gequälte Geist, Wenn sie nicht zu spenden eile Jene Spende, die du weißt. Denn zu kennen und zu missen, Was mit Edens Wonne speis't, Es gebiert die tiefe Trauer, Die gefähre, die du weißt. Ja, was sind die Paradiese, Welche der Verzückte preis't, Lacht sie, jene Flur der Liebe, Jene zarte, die du weißt! Nicht der Aar zu sein verlangt mich, Der hinauf zur Sonne reis't; Nachtigall Hafis vergöttert Jene Rose, die du weißt.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Marx: "West"; further changes may exist not shown above.
Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Ehlert (1825 - 1884), "Persisch", op. 16 no. 4, published 1852 [ voice and piano ], from 5 Lieder aus dem Morgenland, no. 4, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
- by Adolph Bernhard Marx (1795 - 1866), "Holder West, beschwingter Bote", op. 25 (Sechs Gesänge für vier Männerstimme) no. 4 [ four-part men's chorus a cappella ], Minden: Fissmer und Co. [sung text not yet checked]
- by Frédéric Louis Ritter (1826 - 1891), "Holder Ost", op. 1, Heft 2 no. 7, published 1866 [ voice and piano ], from Hafis. Ein Liederkreis aus dessen Gedichten, no. 7, Leipzig, Schuberth und Co. [sung text not yet checked]
- by Jakob Rosenhain (1813 - 1894), "Holder Ost, beschwingter Bote", op. 76 (Sechs persische Lieder und Gesänge von Hafis und Mirza Schaffy, für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1875 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner  [sung text not yet checked]
- by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Liebesbote", op. 24 (Sieben Lieder für Mezzosopran mit Pianofortebegleitung ) no. 6, published 1869 [ mezzo-soprano and piano ], Stuttgart, Ebner [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) , no title, first published 1859 ; composed by Dimitri Ignatevich Arakishvili.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-04-08
Line count: 20
Word count: 101
Veter nezhny'j, okry'lenny'j
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Veter nezhny'j, okry'lenny'j, Blagovestnik krasoty', Otnesi privet moj strastny'j Toj odnoj, chto znaesh` ty'. Rasskazhi ej, chto so sveta Unesut menya mechty', Esli mne ot nej ne budet Tex nagrad, chto znaesh` ty'. Potomu chto pod zapretom Videt` rajskie czvety' Tyazhelo — i serdce glozhet Ta pechal`, chto znaesh` ty'. I na chto czvety' E`dema, Esli v dushu prolity' Aromaty' toj doliny', Tex czvetov, chto znaesh` ty'? Ne orlom ya by't` zhelayu I parit` na vy'soty'; Solovej Gafiz tu rozu Budet pet`, chto znaesh` ty'.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, first published 1846
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dimitri Ignatevich Arakishvili (b. 1953), "Ветер нежный" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-04-28
Line count: 20
Word count: 85