by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Vesennjaja groza
Language: Russian (Русский)
Ljublju grozu v načale maja, Kogda vesennij, pervyj grom, Kak by rezvjasja i igraja, Grochočet v nebe golubom. Gremjat raskaty molodye, Vot doždik bryznul, pyl' letit, Povisli perly doždevye, I solnce niti zolotit. S gory bežit potok provornyj, V lesu ne molknet ptičij gam, I gam lesnoj, i šum nagornyj — Vsë vtorit veselo gromam. Ty skažeš': vetrenaja Geba, Kormja Zevesova orla, Gromokipjaščij kubok s neba, Smejas', na zemlju prolila.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), "Весенняя гроза" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mariya Vasilyevna Begicheva-Shilovskaya (1825 - 1879), "Весенняя гроза" [sung text not yet checked]
- by Yuri Aleksandrovich Shaporin (1887 - 1966), "Весенняя гроза", op. 26 no. 3 (1958) [ voice and piano ], from Память сердца. Восемь романсов на стихи Ф. Тютчева (Pamjat' serdca. Vosem' romansov na stikhi F. Tjutcheva) = Memory of the heart. Eight Romances on poems by F. Tyutchev, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Catulle Mendès) , "Orage de printemps", appears in Petits poèmes russes, in 2. Tioutchev, no. 3
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-04
Line count: 16
Word count: 70