LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation © by Emily Ezust

Fahr wohl
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT DUT ENG FIN FRE
  Fahr wohl,
O Vöglein, das nun wandern soll;
Der Sommer fährt von hinnen,
Du willst mit ihm entrinnen:
  Fahr wohl, fahr wohl!

  Fahr wohl,
O Blättlein, das nun fallen soll,
Dich hat rot angestrahlet
Der Herbst im Tod gemalet:
  Fahr wohl, fahr wohl! 

  Fahr wohl,
O Leben, das nun sterben soll,
Nicht sterben kann das Leben,
Wird neu der Gruft entschweben;
  Fahr wohl, fahr wohl! 

  Fahr wohl!
In langen Winternächten soll
Mein Geist nun schau'n im Traume,
Was sonst mein Aug' im Raume;
  Fahr wohl, fahr wohl! 

  Fahr wohl,
All Liebes, das nun scheiden soll! 
Und ob es so geschehe,
Daß ich nicht mehr dich sehe,
  Fahr wohl, fahr wohl,
    Fahr wohl!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Brahms 

J. Brahms sets stanzas 1-2, 5

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 4. Haus und Jahr, in 6. Sechste Reihe. Herbst, in Herbstlieder, no. 32 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Fahr' wohl mein Vögelein", op. 333 (5 Lieder für Alt oder Mezzo-Sopran mit Pianoforte) no. 1, published 1867 [ alto or mezzo-soprano and piano ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Fahr wohl!", op. 93a (Sechs Lieder und Romanzen für vierstimmigen gemischten Chor) no. 4 (1883?), published 1884, stanzas 1-2,5 [ SATB chorus a cappella ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
  • by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "Fahr wohl", published 1876 [ voice and piano ], from Sechs Lieder, no. 6 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Bon viatge", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Pieter van der Woel) , "Vaarwel", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Farewell!", copyright ©
  • FIN Finnish (Suomi) (Milla Valkeasuo) , "Hyvästi!", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Stuart Clelland

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 113

Farewell!
Language: English  after the German (Deutsch) 
Farewell,
O little bird, who now must wander;
summer is departing
and you will run away with him.
Farewell, farewell!

Farewell,
O little leaf, who now must fall;
you have been streaked with red,
painted by the dying Autumn: 
Farewell, farewell!

Farewell,
O life, that now should die,
[but] life cannot die,
and will rise new from the grave;
Farewell, farewell!

Farewell!
In long winter nights shall
my spirit see in dreams
what my eyes otherwise saw in reality;
Farewell, farewell!

Farewell, 
All beloved things that now must leave!
And if it so happens
that I never see you again: 
Farewell, farewell,
Farewell!

Modified 2012-12-11 with helpful suggestions by Sharon Krebs.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 4. Haus und Jahr, in 6. Sechste Reihe. Herbst, in Herbstlieder, no. 32
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 103

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris