by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Koly` zheny`x pishov
Language: Ukrainian (Українська)  after the French (Français)
Koly` zheny`x pishov . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in French (Français) by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), no title, written 1895, appears in Quinze Chansons, no. 10, first published 1895
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "Коли жених пішов", op. 12 (Два романси для голосу та ф-но на сл. М. Метерлінка = Two romances for voice and piano on words by M. Maeterlinck) no. 2 [ voice and piano ], also set in Russian (Русский)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich von Oppeln-Bronikowski (1873 - 1936) , Jena, E. Diederichs, first published 1906 ; composed by Alexander Zemlinsky.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Olga Nikolayevna Chyumina (1864 - 1909) ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
This page was added to the website: 2021-10-12