by Mikhailo Petrovych Starytsky (1840 - 1904)
Translation
Vechir
Language: Ukrainian (Українська)  after the Ukrainian (Українська)
Vechir, ty`xy`j, yasny`j, Zirochka zoriye… Iz sadochka lasno Paxoshhamy` viye; Stelyat`sya sutini, Tumany` lyagayut`; Ketyagy` z kaly`ny` V vikna zazy`rayut`. Shhos` gude v temryavi, Na buzku sidaye, A serden`ko mlyave nache ozhy`vaye. I bazhav by` same z my`loyu sy`dity` Ta usta z ustamy` v nestyami stopy`ty`.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Ukrainian (Українська) by Mikhailo Petrovych Starytsky (1840 - 1904), "Вечір", written 1882
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Вечір" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-02
Line count: 16
Word count: 46