by Sidir Vorobkevych (1836 - 1903)
Translation
Sonce sja schovalo
Language: Ukrainian (Українська)  after the Ukrainian (Українська)
Sonce sja schovalo Za vysoki hory, Tycho vse drimaje: Luh, dibrova, bory. Dzvinočok tam čuty, Misjac' nebom sjaje; V lisočku malen'kyj solovij spivaje. Vitrec' potjahaje, Potičok šepoče, Jaskravo sijajut' Zori sered noči. Smereka zasnula, bereza drimaje, vivčar na sopilci sumno vyhravaje. Svit, jak cerkva Boža! Myrno, tycho vsjudy... Vid roboty — trudu spočyvajut' ljudy. A misjac', jak storož, na svit pohljadaje, Tišyt'sja, serdešnyj, ščo vse spočyvaje.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Ukrainian (Українська) by Sidir Vorobkevych (1836 - 1903), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Сонце ся сховало" [ STB chorus and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-07
Line count: 24
Word count: 66