The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wann im letzten Abendstrahl

Language: German (Deutsch)

[Wann]1 im letzten Abendstrahl
Goldne Wolkenberge steigen
Und wie Alpen sich erzeigen,
Frag' ich oft mit Tränen:
Liegt wohl zwischen jenen
Mein ersehntes Ruhetal?


Translation(s): DUT ENG ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with: Uhlands Werke, Erster Teil, Gedichte, herausgegeben von Adalbert Silbermann, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., [no year], page 45.

1 Lang, Mendelssohn: "Wenn"

Submitted by Jakob Kellner and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Valley of Rest", copyright ©
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Valley of rest", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Paisible vallée", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-04-17 13:24:16
Line count: 6
Word count: 24

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Valley of Rest

Language: English after the German (Deutsch)

 When in the last rays of evening
 golden hills of clouds ascend,
 manifesting themselves like the alps,
 I often ask with tears:
 between them, is that where lies
 my longed-for valley of rest?


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Ruhetal", appears in Lieder DUT FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Felix Gotthelf, Eduard August Grell, Heinrich XXIV. Prinz Reuss zu Köstritz, Conradin Kreutzer, Josephine Lang, Carl Adolf Lorenz, Dr., Felix Mendelssohn Bartholdy, Charles Camille Saint-Saëns, Hans Michael Schletterer, Othmar Schoeck. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 6
Word count: 34