Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

So hab' ich doch die ganze Woche

Language: German (Deutsch)

So hab' ich doch die ganze Woche
Mein feines Liebchen nicht geseh'n, 
Ich sah es an einem Sonntag
Wohl vor der Türe steh'n:
  Das tausendschöne Jungfräulein,
  Das tausendschöne Herzelein,
  Wollte Gott, wollte Gott, ich wär' heute bei ihr!

So will mir doch die ganze Woche
Das Lachen nicht vergeh'n, 
Ich sah es an einem Sonntag
 Wohl in die Kirche geh'n: 
  Das tausendschöne Jungfräulein,
  Das tausendschöne Herzelein,
  Wollte Gott, wollte Gott, ich wär' heute bei ihr!


Translation(s): CHI DUT ENG ENG FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Steven Ang 洪光宇) , "星期日", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Sunday", copyright ©
  • ENG English [singable] (Shula Keller) , "Sunday", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dimanche", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Domenica", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-01-28 11:11:06

Line count: 14
Word count: 75

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sunday

Language: English after the German (Deutsch)

This whole week, I have not
Seen my delicate sweetheart.
I saw her on Sunday,
Standing in front of the door:
That thousand-times beautiful girl,
That thousand-times beautiful heart,
Would, God, I were with her today!

This whole week, my laughing
Has not ceased;
I saw her on Sunday,
Going to church:
That thousand-times beautiful girl,
That thousand-times beautiful heart,
Would, God, I were with her today!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Sonntag", Alte hoch- und niederdeutsche Volkslieder, Stuttgart and Tübingen, first published 1844-5 CHI DUT FRE ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Johannes Brahms, Rudolf Gritzner, Gustav Hölzel, Arno Kleffel, Erik Meyer-Helmund, Max Reger, Johan Weegenhuise. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:52

Line count: 14
Word count: 67