The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Une pastourelle gentille

Language: Old French (Ancien français)

Une pastourelle gentille, 
Et ung Bergier en ung Verger 
L'autrhyer jouant à la Bille 
S'entredisoient pour abreger,
Roger 
Bergier, 
Legere 
Bergiere, 
C'est trop à la Bille joué.
Chantons Noé, Noé, Noé.

Te souvient il plus du Prophete
Qui nous dist cas de si hault faict, 
Que d'une Pucelle parfaicte 
Naistroit ung Enfant tout parfaict?
L'effect
Est faict;
La belle
Pucelle
A eu un Filz au Ciel voué,
Chantons Noé, Noé, Noé.


Translation(s): ENG

List of language codes

J. Binet sets stanza 2

About the headline (FAQ)

Confirmed with Les œuvres de Clément Marot, Lyon: G. Roville, 1547, pages 384-385.

Modernized version:
Une pastourelle gentille,
Et un berger en un verger,
L'autr'hier en jouant à la bille
S'entredisaient, pour abréger :
Roger
Berger
Légère
Bergère
C'est trop à la bille joué ;
Chantons Noél ! Noél! Noél ! Noél !

Te souvient-il plus du prophète
Qui nous dit cas de si haut fait
Que d'une pucelle parfaite
Naîtrait un enfant tout parfait ?
L'effet
Est fait,
La belle
Pucelle
A un fils du ciel avoué :
Chantons Noél ! Noél ! Noél ! Noél !

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David K. Smythe) , title 1: "Song of Christmas Day", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-12-20.
Last modified: 2017-05-05 16:44:15
Line count: 20
Word count: 71

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Song of Christmas Day

Language: English after the Old French (Ancien français)

A nice shepherd girl,
And a shepherd in an orchard
One day playing a game of marbles
Said to each other to while away the time,
Roger
Shepherd,
Fickle
Shepherdess,
That's enough playing of marbles
Let us sing Noel, Noel, Noel.

Do they recall more of the prophet 1 
Who prophesied such an important event,
That from a perfect virgin
Would be born an entirely perfect child?
The event
Is done;
The beautiful
Virgin
Has had an acknowledged son of heaven.
Let us sing Noel, Noel, Noel.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Old French (Ancien français) to English copyright © by David K. Smythe, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2003-10-13.
Last modified: 2017-05-05 16:34:28
Line count: 20
Word count: 87