The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Soldaten

Language: Danish (Dansk)

Med dæmpede hvirvler trommerne gå,
- Ak, skal vi da aldrig til stedet nå,
at han kan få ro i sin kiste?
- Jeg tror mit hjerte vil briste!
 
Jeg havde i verden en eneste ven,
ham er det, man bringer til døden hen
med klingende spil gennem gaden,
og jeg er med i paraden!
 
For sidste gang skuer han nu Guds sol,
- der sidder han alt på dødens stol;
de binde ham fast til pælen,
- forbarm dig Gud over sjælen!
 
På engang sigter de alle ni,
de otte skyder jo rent forbi;
de rysted' på hånden af smerte,
- kun jeg traf midt i hans hjerte!


Translation(s): FRE GER

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Le soldat", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:15
Line count: 16
Word count: 109

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Es geht bei gedämpfter Trommel Klang;

Language: German (Deutsch) after the Danish (Dansk)

Es geht bei gedämpfter Trommel Klang;
Wie weit noch die Stätte! der Weg wie lang!
O wär er zur Ruh und alles vorbei!
Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei!

Ich hab' in der Welt nur ihn geliebt,
Nur ihn, dem jetzt man den Tod doch gibt!
Bei klingendem Spiele wird paradiert;
Dazu bin auch ich kommandiert.

Nun schaut er auf zum letzten Mal
In Gottes Sonne freudigen Strahl;
Nun binden sie ihm die Augen zu -
Dir schenke Gott die ewige Ruh!

Es haben [die]1 Neun wohl angelegt;
Acht Kugeln haben vorbeigefegt.
Sie zittern alle vor Jammer und Schmerz -
Ich aber, ich traf ihn mitten [ins]2 Herz.


Translation(s): DUT ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schumann: "dann"
2 Schumann: "in das"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De soldaat", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "He walks to the sound of a muffled drum", copyright ©


Text added to the website: 2003-11-03.
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 16
Word count: 110