The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Connais‑tu le pays

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Connais-tu le pays où fleurit l'oranger? 
Le pays des fruits d'or et des roses merveilles,
Où la brise est plus douce et l'oiseau plus léger,
Où dans toute saison butinent les abeilles,
Où rayonne et sourit, comme un bienfait de Dieu,
Un éternel printemps sous un ciel toujours bleu! 
Hélas! Que ne puis-je te suivre
Vers ce rivage heureux d'où le sort m'exila! 
C'est là! C'est là que je voudrais vivre,
Aimer, aimer et mourir! 
C'est là que je voudrais vivre, c'est là, 
oui, c'est là! 

Connais-tu la maison où l'on m'attend là-bas? 
La salle aux lambris d'or, où des hommes de marbre
M'appellent dans la nuit en me tendant les bras? 
Et la cour où l'on danse à l'ombre d'un grand arbre? 
Et le lac transparent où glissent sur les eaux
Mille bateaux légers pareils à des oiseaux? 
Hélas! Que ne puis-je te suivre
Vers ce pays lointain d'où le sort m'exila! 
C'est là! C'est là que je voudrais vivre,
Aimer, aimer et mourir! 
C'est là que je voudrais vivre, c'est là, 
oui, c'est là!


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Paul Cadrin

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Mignon", written 1784, appears in Wilhelm Meisters Lehrjahre, first published 1795 CAT CZE DUT ENG ENG ENG ENG HUN ITA ITA ITA POL RUS ENG GER RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Ludwig Abeille, Wilhelm Baumgartner, Bror Beckman, Ludwig van Beethoven, Alban Maria Johannes Berg, Carl Blum, Michael Brough, Leopold Damrosch, Alphons Diepenbrock, John Woods Duke, H. Elkamp, Zdenko Antonín Václav Fibich, Carl Gollmick, Friedrich Götzloff, August Ferdinand Häser, Moritz Hauptmann, Georg Jakob Ernst Häusler, Alexis Holländer, Paul Hoppe, Gustav Jansen [not F. G. Jansen], Adolf Jensen, Bernhard Klein, Joseph Klein, Raphael von Koeber, Theobald Kretschmann, Hans Kretzschmer, Karl Johan Krook, Nikolaus, Freiherr von Krufft, Huub de Lange, Leopold Lenz, Hélène Liebmann, Franz Liszt, Oswald Lorenz, Franz Anton Maurer, Fanny Mendelssohn-Hensel, Heinrich Meyer, Ferdinand Möhring, Carl Moltke, Lodewijk Mortelmans, Ignaz von Mosel, August Mühling, Hans Georg Nägeli, August Pohlenz, Gustav Reichardt, Johann Friedrich Reichardt, Adolf Reichel, Bernard Reichel, Helene Riese, Andreas Jakob Romberg, Anton Grigoryevich Rubinstein, Heinrich von Sahr, Malvina Schnorr von Carolsfeld, Othmar Schoeck, Franz Peter Schubert, Robert Alexander Schumann, Louis [Ludwig] Spohr, Gaspare Luigi Pacifico Spontini, Václav Jan Křtitel Tomášek, Martin Wegelius, Eduard Ritter von Welz, Hugo Wolf, Erich J. Wolff, Karl Friedrich Zelter. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), original text by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832) , no title, from Wilhelm Meisters Lehrjahre, Book III, Chapter 1 CZE CAT DUT RUS HUN ENG ITA FRE POL RUS ENG by Ludwig Abeille, Bror Beckman, Ludwig van Beethoven, Alban Maria Johannes Berg, Leopold Damrosch, Zdenko Antonín Václav Fibich, Moritz Hauptmann, Hélène Liebmann, Franz Liszt, Fanny Mendelssohn-Hensel, Johann Friedrich Reichardt, Anton Grigoryevich Rubinstein, Othmar Schoeck, Franz Peter Schubert, Robert Alexander Schumann, Robert Alexander Schumann, Louis [Ludwig] Spohr, Gaspare Luigi Pacifico Spontini, Václav Jan Křtitel Tomášek, Hugo Wolf, Karl Friedrich Zelter, Helene Riese, Karl Johan Krook, Carl Blum, Erich J. Wolff, Friedrich Götzloff, Carl Gollmick, August Ferdinand Häser, Georg Jakob Ernst Häusler, Bernhard Klein, Bernhard Klein, Oswald Lorenz, Joseph Klein, Ignaz von Mosel, Huub de Lange, Nikolaus, Freiherr von Krufft, Leopold Lenz, Zdenko Antonín Václav Fibich, Hans Georg Nägeli, Wilhelm Baumgartner, Alphons Diepenbrock, Franz Anton Maurer, John Woods Duke, Martin Wegelius, Carl Moltke, August Mühling, August Pohlenz, Heinrich Meyer, Gustav Reichardt, Andreas Jakob Romberg, H. Elkamp, Adolf Jensen, Alexis Holländer, Bernard Reichel, Malvina Schnorr von Carolsfeld, Eduard Ritter von Welz, Michael Brough, Lodewijk Mortelmans, Theobald Kretschmann, Gustav Jansen [not F. G. Jansen], Ferdinand Möhring, Paul Hoppe, Hans Kretzschmer, Heinrich von Sahr.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown, copyright © CZE CAT DUT HUN RUS ITA FRE POL RUS by Ralph Shapey.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873) , no title CAT CZE DUT HUN ENG ITA FRE POL ENG by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
  • Also set in French (Français), a translation by Louis Gallet (1835 - 1898) , title unknown [an adaptation] CAT CZE DUT RUS HUN ENG ITA POL RUS ENG by Charles Gounod.
  • Also set in French (Français), a translation by Victor Wilder (1835 - 1892) , title unknown [an adaptation] CAT CZE DUT RUS HUN ENG ITA POL RUS ENG by Henri Duparc.
  • Also set in Polish (Polszczyzna), a translation by Adam Mickiewicz (1798 - 1855) , title unknown CAT CZE DUT RUS HUN ENG ITA FRE RUS ENG by Stanisław Moniuszko.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Giuseppe Zaffira , title 1: "Non conosci il bel suol" [an adaptation] CAT CZE DUT RUS HUN ENG FRE POL RUS ENG by Ambroise Thomas.
  • Also set in Czech (Čeština), a translation by Ladislav Quis (1846 - 1913) , title unknown CAT DUT RUS HUN ENG ITA FRE POL RUS ENG by Zdenko Antonín Václav Fibich.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown CAT CZE DUT HUN ENG ITA FRE POL ENG by Akhilles Nikolayevich Alferaki.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura L. Nagle) , title 1: "Do you know the land", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-11-10.
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 24
Word count: 176

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works