Nu løftes Laft og Lofte Til Stjernehvælven blaa, Nu flyver lille Haakon Med Drømmevinger paa. Der er en Stige stillet Fra Jord til Himmel op, Nu stiger lille Haakon Med Englene tiltop. Guds Engle smaa, de vaager For Vuggebarnets Fred, Gud sign' Dig, lille Haakon, Din Moder vaager med!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Henrik Ibsen (1828 - 1906), "En Stue i Kongsgaarden", written 1864, appears in Kongs-Emnerne [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Margretes Vuggesang", op. 15 (Romanser) no. 1 (1864-1868), published 1868 [ voice and piano ], Copenhagen [sung text checked 1 time]
- by Knut Håkanson (1887 - 1929), "Margarethes vuggesang (ur Ibsens Kongsemnerne)", 1908/14 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by William Archer (1856 - 1924) ; composed by Gustav Holst, Norman Houston O'Neill.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Franz von Holstein (1826 - 1878) , "Margarethen Wiegenlied" ; composed by Paul Mirsch.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ludwig Passarge (1825 - 1912) , "Wiegenlied" ; composed by Frederick Delius, Johanna Müller-Hermann, Julius Rünger.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Christian Morgenstern (1871 - 1914) , "Wiegenlied" ; composed by Felix Paul Weingartner, Grete von Zieritz.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Frederick Corder) , "Margaret's Cradle Song"
- ENG English [singable] (Michael P Rosewall) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Anna Maria Norberg-Schulz) , "La ninna-nanna di Margrete", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49
Nun hebt sich Dach und Decke zum Sternenhimmel auf; Nun schwebt der kleine [Hakon]1 auf Flügeln des Traums hinauf. Es reichet eine Leiter bis in den Himmel hinein; Die wandert der kleine [Hakon]1 mit den lieben Engelein. [Die Engel Gottes schützen vor jedem bösen Hauch; Gott segne dich, kleiner Hakon, die Mutter wachet auch.]2
Confirmed with Gedichte von Henrik Ibsen. Vollständige Ausgabe, übertragen und erläutert von L. Passarge
1 Delius: "Haakon"2 Delius:
Die Engelein behüten mein Kind die ganze Nacht; Gott segne dich, klein Haakon, auch deine Mutter wacht.
Text Authorship:
- by Ludwig Passarge (1825 - 1912), "Wiegenlied" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Bokmål) by Henrik Ibsen (1828 - 1906), "En Stue i Kongsgaarden", written 1864, appears in Kongs-Emnerne
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frederick Delius (1862 - 1934), "Wiegenlied", 1889-90, published 1892, from Seven Songs from the Norwegian, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Johanna Müller-Hermann (1878 - 1941), "Wiegenlied", op. 1 (Sieben Lieder) no. 1 (>>1903), published 1903, first performed 1904 [ voice and piano ], Gutmann [sung text checked 1 time]
- by Julius Rünger , "Wiegenlied", op. 54 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 12
Word count: 57