Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Theklas Sang

Language: Danish (Dansk) after the German (Deutsch)

Dybt skoven bruser, og skyen går.
Ved strandens blomsterbred pigen står.
Højt op skyller bølgen så brat, så brat,
og hun synger ud i den dæmrende nat,
af trøstesløs kummer henrevet.

Ak, hjertet er dødt, og hvorhen hun ser,
er intet, intet at ønske sig mer.
"Du hellige! kald da dit barn til dit bryst,
mig har jo alt henrykt den jordiske lyst,
jeg har jo alt elsket og levet."

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Des Mädchens Klage", written 1798, first published 1799 CAT DUT ENG ENG FRE RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Armand Angyal, Carl Arnold, Ludwig Berger, Carl Czerny, Carl Feininger, Iver Holter, Adolf Jensen, Bernhard Klein, Nikolaus, Freiherr von Krufft, Felix Mendelssohn Bartholdy, Fanny Mendelssohn-Hensel, Heinrich Meyer, Benedikt Randhartinger, Karl Gottlieb Reissiger, Joseph Rheinberger, Franz Peter Schubert, Johann Xaver Sterkel, Maude Valérie White, Hermann Wichmann, Johann Rudolf Zumsteeg. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Maude Valérie White (1855 - 1937) CAT DAN DUT FRE RUS ; composed by Maude Valérie White.
  • Also set in French (Français), a translation by Robert de Bonnières (1850 - 1905) , "Schiller : La plainte de la jeune fille" CAT DAN DUT ENG ENG RUS ; composed by Vincent d'Indy.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852) , "Тоска по милом", written 1807 [an adaptation] CAT DAN DUT ENG ENG FRE ; composed by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev, Mikhail Ivanovich Glinka, A. A. Pleshcheyev, Aleksei Nikolayevich Verstovsky, Mikhail Yur'yevich Viel'gorsky, Zinaida Aleksandrovna Volkonskaya.

Text added to the website: 2003-11-19 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:00

Line count: 10
Word count: 70

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works