The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

I arise from dreams of thee

Language: English

I arise from dreams of thee
In the first sweet sleep of night,
When the winds are breathing low,
And the stars are shining bright:
I arise from dreams of thee,
And a spirit in my feet
[Has]1 led me - who knows how?
To thy chamber window, Sweet!

The wandering airs they faint
On the dark, the silent stream -
The Champak odours fail
Like sweet thoughts in a dream;
The nightingale's complaint,
It dies upon her heart; -
As I must die on thine,
O belovèd as thou art!

Oh lift me from the grass!
I die! I faint! I fail!
Let thy love in kisses rain
On my lips and eyelids pale.
My cheek is cold and white, alas!
My heart beats loud and fast; -
Oh! press it to thine own again,
Where it will break at last.


Translation(s): FRE GER GER GER GER ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Delius: "Hath"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Indische Serenade", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:50
Line count: 24
Word count: 142

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Indische Serenade

Language: German (Deutsch) after the English

Ich erwach am Traum von Dir
im ersten süßen Schlaf der Nacht,
wenn die Winde leise atmen,
und im Glanz der Sternenpracht
wach ich auf am Traum von Dir,
und ein Geist lenkt meine Füße
wer weiß wie -- auf welchen Pfaden
an Dein Kammerfenster, Süße!

Streichende Winde verzagen
auf dem dunklen, stillen Strom;
Magnoliendüfte verwehen
wie süße Gedanken im Traum;
Der Nachtigall süß’ Klagen
erstirbt an ihrer Brust ;
wie, Liebste, ich, so wie du bist,
an deiner Brust ersterben muss!

O hilf mir auf vom Gras!
Ich sterbe, zage, stürze nieder!
Lass Deine Liebe Küsse regnen
auf meinen Mund und meine bleichen Lider.
Meine Wang’ ist kalt und blass!
Mein Herz pocht laut und hetzt;
Ach drücke es an Deines wieder,
wo es dann brechen wird zuletzt.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2004 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Lines to an Indian Air" FRE ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Timothée Adamowski, Paul Ambrose, David Arditti, Mrs. Robert Arkwright , Sir Edward Cuthbert Bairstow, John G. Barnett, Jean-Pierre Barricelli, Ida Beaumont, Augusto Bendelari, Alfred William Bennett, William Henry Berwald, J. S. Beuthin, John W. Bischoff, Franz Carl Bornschein, Frank Herbert Brackett, Frederic Field Bullard, Noble Cain, John Spencer Camp, Orlando Canale, O. L. Carter, Horace Clark, Louis Adolphe Coerne, Frederick Shepherd Converse, Charles Whitney Coombs, Frederick Delius, John Woods Duke, Arthur Foote, Michael Head, Roger Quilter, Boleyne Reeves, Wilfred Sanderson, Max Wilhelm Karl Vogrich. Go to the text.

 

Text added to the website: 2004-05-26.
Last modified: 2015-10-26 17:08:18
Line count: 24
Word count: 128