The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Magnificat anima mea Dominum

Language: Latin after the Greek (Ελληνικά)

Magnificat anima mea Dominum,
et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
quia fecit mihi magna, qui potens est,
et sanctum nomen eius,
et misericordia eius [in progenies et progenies]1
timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui;
deposuit potentes de sede
et exaltavit humiles;
esurientes implevit bonis
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,
recordatus [misericordiae]2,
sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini eius in saecula.


Translation(s): DUT ENG ENG FRE SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hildegard von Bingen, Fayrfax, Monk, Nesbitt, Pärt: "a progenie in progenies"
2 Fayrfax, Monk, Nesbitt, Pärt: "misericordiae suae"

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Magnificat", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bible or other Sacred Texts)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mon âme exalte le Seigneur", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-01-18.
Last modified: 2014-09-11 12:43:43
Line count: 18
Word count: 88

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

My soul doth magnify the Lord

Language: English after the Latin

My soul doth magnify the Lord 
and my spirit hath rejoiced in God my Saviour
For He hath regarded the low estate of his handmaiden
For behold from henceforth all generations shall call me blessed
For He that is mighty hath done to me great things
and Holy is His Name
And His mercy is on them that fear Him 
from generation to generation.
He hath showed strength with His arm,
He hath scattered the proud 
in the imagination of their hearts
He hath put down the mighty from their seats
And exalted them of low degree
He hath filled the hungry with good things
And the rich He hath sent Empty away.
he hath holpen his servant Israel 
in remembrance of His mercy,
As he promised to our fathers to Abraham and to his seed forever.


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Luke 1:46-55 DUT FRE GER LAT SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Tomaso Albinoni, Johann Sebastian Bach, Dietrich Buxtehude, Francesco Durante, Robert Fayrfax, Giorgio Gaslini, Hildegard von Bingen, Luca Marenzio, Richard Monk, John Nesbitt, Arvo Pärt, Krzysztof Penderecki, Domenico Scarlatti, Franz Peter Schubert, Heinrich Schütz, John Kenneth Tavener, Ralph Vaughan Williams, José Carlos do Amaral Vieira Filho, Antonio Vivaldi, Jan Dismas Zelenka. Go to the text.

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Another version of this text exists in the database.


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:21
Line count: 18
Word count: 137