Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Ach wer bringt die schönen Tage

Language: German (Deutsch)

Ach wer bringt die schönen Tage,
Jene Tage der ersten Liebe,
Ach wer bringt nur eine Stunde
Jener holden Zeit zurück!

Einsam nähr' ich meine Wunde
Und mit stets erneuter Klage
Traur' ich [um's verlorne]1 Glück.

Ach, wer bringt die schönen Tage,
[Jene holde Zeit zurück!]2


Translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA ITA ITA NOR RUS

List of language codes

A. Berg sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Goethe's Werke, Vollständige Ausgabe letzter Hand, Erster Band, Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cottaschen Buchhandlung, 1827, page 63; and with Goethe's Schriften. Achter Band. Leipzig, bey Georg Joachim Göschen, 1789, page 113.

First written 1785 by Goethe for his fragmentary Singspiel "Die ungleichen Hausgenossen" (Arie der Baronesse, Act II), with different stanzas 2 and 3.

1 Nägeli: "um verlornes"
2 Schubert: "Wer jene holde Zeit zurück!"; Medtner, Zelter: "Wer bringt die holde, süße, liebe Zeit zurück?"

Submitted by Richard Morris and Sharon Krebs [Guest Editor] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Eerste verlies", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "First loss", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Premier manque", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ah, chi mi riporterà i giorni belli", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Det første tap", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-06-06 06:16:47

Line count: 9
Word count: 46

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Chi i bei dì m'adduce ancora

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

Chi i bei di m'adduce ancora,
I bei di del primo amore?
Chi m'adduce solo un'ora
di quel tempo caro al cor?

Tutta sola piango i miei guai
cerco il ben che più non torna!
Ah, i bei dì chi mi ritorna,
chi quel tempo caro al cor?
Ah! chi ritorna
Ah! quel tempo caro al cor?


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Barbara Miller

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Erster Verlust", first published 1789 CAT DUT ENG FRE NOR RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Josef Abendheim, Johann Andreas Anschütz, Heinrich Bellermann, Alban Maria Johannes Berg, Andreas Peter Berggreen, Michael Brough, Karl Collan, Berthold Damcke, Moritz, Graf von Dietrichstein, Otto Dorn, Otto Dresel, Carl Evers, Pierre-Octave Ferroud, Gottfried Wilhelm Fink, Cor de Groot, Friedrich Wilhelm Grund, Moritz Hauptmann, Karl Friedrich Ludwig Hellwig, Carl Gottlieb Hering, Carl August Heymann-Rheineck, Theodor Fürchtegott Kirchner, Armin Knab, Aloys Kothe, Carl Krill, Adolf Fredrik Lindblad, Nikolai Karlovich Medtner, Felix Mendelssohn Bartholdy, Fanny Mendelssohn-Hensel, Hans Georg Nägeli, Friedrich August Naubert, Moses Pergament, Albert Quinche, Eduard Rappoldi, Johann Friedrich Reichardt, Ethel Florence Lindesay Robertson, née Richardson, as Henry Handel Richardson, Ernst Rudorff, Othmar Schoeck, Franz Peter Schubert, Johann Xaver Sterkel, Václav Jan Křtitel Tomášek, Wendelin Weißheimer, Justus Hermann Wetzel, Hugo Wolf, Franz Wüllner, Karl Friedrich Zelter. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , title 1: "Who will bring back to me again", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2005-09-02 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:14

Line count: 10
Word count: 57